본문 바로가기
Uta

진홍(真赤) - My Hair is Bad [가사 번역]

by lushad 2023. 9. 21.
반응형

진홍(真赤) - My Hair is Bad
가사 번역 / 발음 / 독음

 

진홍 / My Hair is Bad

ブラジャーのホックを外す時だけ
부라쟈-노 홋쿠오 하즈스 토키 다케
브래지어의 후크를 풀 때만

心の中までわかった気がした
코코로노 나카마데 와캇타 키가시타
마음속까지 안 것 같았어

携帯なんて出なくていい
케이타이 난테 데나쿠테 이이
전화 따위 안 받아도 돼

いつの間にか
이츠노 마니카
어느샌가

時間が止まればいい
지칸가 토마레바이이
시간이 멈췄으면 해

翌朝、君は先に出ていった
요쿠아사 키미와 사키니 데테잇타
다음날 아침, 너는 먼저 나갔어

僕にと、鍵、残して
보쿠니토 카기 노코시테
나에게, 열쇠, 남기고

---

夕立ちの止んだ街が近付けた
유우다치노 얀다 마치가 치카즈케타
소나기가 그친 거리가 다가왔어

ただ陽が落ちた、下北は地下のライブハウス
타다 히가 오치타 시모키타와 치카노 라이부하우스
그저 해가 떨어졌어, 시모키타는 지하의 라이브 하우스

いつもは冷たくするくせに
이츠모와 츠메타쿠스루 쿠세니
평소에는 차갑게 대하는 주제에

二人の時は優しくするんだね
후타리노 토키와 야사시쿠 스룬다네
둘이 있을 때는 상냥하게 대하는구나

君は言う「あなた、犬みたいでいい」って
키미와 유우 아나타 이누미타이데 이잇테
너는 말해  「당신, 강아지 같아서 좋다」고

三番線に悲しい音が流れた
산반센니 카나시이 오토가 나가레타
3번 선에 슬픈 소리가 흘렀어

曖昧な誓い、会いたいが痛い
아이마이나 치카이 아이타이가 이타이
애매한 맹세, 보고 싶지만 아파

バイバイが聞こえなくなるように
바이바이가 키코에나쿠나루요오니
바이바이가 들리지 않아지도록

春、恋に落ちて
하루 코이니 오치테
봄, 사랑에 빠지고

耳を澄まして
미미오 스마시테
귀를 기울이고

君を探して
키미오 사가시테
너를 찾고

僕は誰かを
보쿠와 다레카오
나는 누군가를

ついに失って
츠이니 우시낫테
결국에 잃고

それでもいいって
소레데모 이잇테
그래도 괜찮다고

君を待とうって決めてた
키미오 마토웃테 키메테타
너를 기다리기로 정했어

夏の匂いがした
나츠노 니오이가 시타
여름 냄새가 났어

---

0.1秒で飽きる毎日が
레이텐 이치뵤오데 아키루 마이니치가
0.1초 만에 질리는 매일이

突然、輝き出したんだ
도츠젠 카가야키다시탄다
갑자기 빛나기 시작한 거야

目が合うだけでも
메가 아우다케데모
눈이 마주친 것만으로도

なぜだか胸が痛んだ
나제다카 무네가 이타인다
왜인지 가슴이 아파

空っぽのコルクボードには
카랏포노 코루쿠보-도니와
텅 빈 코르크 보드에는

どんな写真があったのか気になった
돈나 샤신가 앗타노카 키니낫타
어떤 사진이 있었는지 궁금해졌어

見つめたまま隣で黙っていた
미츠메타 마마 토나리데 다맛테이타
바라본 채 곁에서 잠자코 있었어

君の犬なりに気を遣ったんだ
키미노 이누나리니 키오 츠캇탄다
너의 강아지 나름대로 신경 쓴 거야

振り向いて欲しくて
후리무이테 호시쿠테
돌아봐줬으면 해서

なぜか甘えてしまう
나제카 아마에테시마우
왜인지 어리광 부리고 말아

格好つかないよなって笑ってた
캇코오츠카나이요 낫테 와랏테타
꼴불견이라면서 웃었어

合鍵を返して
아이카기오 카에시테
여벌 열쇠를 돌려주고

首輪を外して
쿠비와오 하즈시테
목줄을 풀고

ちゃんと言おうって決めてた
챤토 이오옷테 키메테타
제대로 말하자고 정했어

君を纏って
키미오 마톳테
너를 휘감고

頬に触れたって
호오니 후레탓테
볼에 닿아도

ただ響かなくて
타다 히비카나쿠테
그저 울리지 않아서

距離は愛しさを
쿄리와 이토시사오
거리는 사랑스러움을

また髪を切って
마타 카미오 킷테
다시 머리를 자르고

ふいに風が吹いて
후이니 카제가 후이테
갑자기 바람이 불어서

君に言おうって思ってた
키미니 이오옷테 오못테타
너에게 말하자고 생각했어

夏の匂いがした
나츠노 니오이가 시타
여름 냄새가 났어

赤い首輪はついたまま
아카이 쿠비와와 츠이타 마마
붉은 목줄은 찬 채로

반응형

댓글


loading