かぐや姫の様だった花が一つ
카구야 히메노 요오닷타 하나가 히토츠
카구야 공주 같던 꽃이 하나
揺れる揺らめく 淡い輝きの中で
유레루 유라메쿠 아와이 카가야키노 나카데
흔들리고 흔들리는 희미한 반짝임 속에서
どうかそのままでいて
도오카 소노 마마데 이테
부디 그대로 있어줘
薄く消えかけた 藍のメイク
우스쿠 키에카케타 아이노 메이쿠
옅게 지워져가던 쪽빛의 메이크업
---
哀しい事に廃れたコロニー
카나시이 코토니 스타레타 코로니-
슬프게도 폐허가 된 콜로니
冷たい月明かりが目に触れた
츠메타이 츠키아카리가 메니 후레타
차가운 달빛이 눈에 닿았어
一人一人霞むテリトリー
히토리 히토리 카스무 테리토리-
한 사람 한 사람 안개 낀 테리터리
有明の月が怖くなるなら
아리아케노 츠키가 코와쿠나루나라
지새는달이 무서워진다면
もういいじゃん
모오 이이쟌
이제 됐잖아
動きたくないからもういいっか
우고키타쿠 나이카라 모오 이잇카
움직이고 싶지 않으니까 이제 됐나
鉛を背負うこの倦怠感
나마리오 세오우 코노 켄타이칸
납을 짊어진 이 권태감
暗闇に咲いていた
쿠라야미니 사이테이타
어둠 속에서 피어 있던
甘い毒入りの火々に
아마이 도쿠이리노 히비니
달콤한 독이 든 불꽃에
散々絡まって
산잔 카라맛테
엉망으로 뒤엉켜서
すっからかんな心の
슷카라칸나 코코로노
텅텅 빈 마음의
正体を欺くまま
쇼오타이오 아자무쿠 마마
정체를 속인 채
星に 不可思議な星に落ちる
호시니 후카시이나 호시니 오치루
별에 불가사의한 별에 떨어져
風と瞬きと消えた花が
카제토 마바타키토 키에타 하나가
바람과 반짝임과 사라진 꽃이
疑ってしまう程恋しくなって
우타갓테시마우호도 코이시쿠 낫테
의심하게 될 정도로 그리워져서
浮浪した夢を見た
후로오시타 유메오 미타
방랑하는 꿈을 꿨어
かぐや姫が居なくなった夜に
카구야 히메가 이나쿠낫타 요루니
카구야 공주가 없어진 밤에
かぐや姫が居なくなった夜に
카구야 히메가 이나쿠낫타 요루니
카구야 공주가 없어진 밤에
連れ戻したいなんて寝言を吐いている
츠레모도시타이난테 네고토오 하이테이루
다시 데려오고 싶다며 잠꼬대를 내뱉고 있어
酷く哀れだ
히도쿠 아와레다
지독히 가여워라
次の日にも次の月も次の朝も
츠기노 히니모 츠기노 츠키모 츠기노 아사모
다음날도 다음 달도 다음 아침도
全てが嫌になっちゃう程
스베테가 키라이니낫챠우 호도
모든 게 싫어져버릴 정도로
うざったい恋の終わりに恋をした
우잣타이 코이노 오와리니 코이오시타
성가신 사랑의 끝에 사랑을 했어
爆ぜる花弁
하제루 하나비라
터지는 꽃잎
あれ?消えた花火は?
아레 키에타 하나비와
어라? 사라진 불꽃은?
明けない闇に短く見えた
아케나이 야미니 미지카쿠 미에타
밝지 않는 어둠에 짧게 보였던
玉とうちあがる青き蓋
타마토 우치아가루 아오키 키누가사
구슬과 쏘아 올려진 푸른 비단 우산
焼けた不死鳥と鐘の声が
야케타 후시쵸오토 카네노 코에가
불에 탄 불사조와 종소리가
心の耳元で呻きだした
코코로노 미미모토데 우메키다시다
마음속 귓가에서 신음하기 시작했어
揺れた 髪飾りと七の文字
유레타 카미카자리토 나나노 모지
흔들린 머리장식과 일곱 글자
枯れない花束と海月の海
카레나이 하나타바토 쿠라게노 우미
시들지 않는 꽃다발과 해파리의 바다
生けないことばっかり宵の化粧
이케나이 코토밧카리 요이노 케쇼오
싱거운 일 뿐인 초저녁의 화장
アルコールが廻るみたい
아루코-루가 마와루미타이
알코올이 도는 것 같아
あの花火が上がっていた夜に
아노 하나비가 아갓테이타 요루니
그 불꽃이 피어오르던 밤에
あの花火が上がっていた夜に
아노 하나비가 아갓테이타 요루니
그 불꽃이 피어오르던 밤에
味気ない人生の宴に酔っている
아지케나이 진세이노 엔니 욧테이루
따분한 인생의 연회에 취해있어
まるでドラマだ
마루데 도라마다
마치 드라마야
かぐや姫が笑っていた日々に
카구야히메가 와랏테이타 히비니
카구야 공주가 웃던 나날에
続くもう1回なんて無いし
츠즈쿠 모오 잇카이 난테 나이시
계속되는 한 번 더 따윈 없고
戻りたい痛いなんて寝言を吐いている
모도리타이 이타이 난테 네고토오 하이테이루
돌아가고 싶어 아프다며 잠꼬대를 내뱉고 있어
闇と花火は混ざった儘
야미토 하나비와 마잣타 마마
어둠과 불꽃은 뒤섞인 채
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
카프네(카후네/カフネ) - 유기산(有機酸)/ewe ft.flower・하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.08.05 |
---|---|
안녕 프린세스(사요나라 프린세스/さよならプリンセス) - Kai ft. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.08.03 |
애니멀(アニマル) - DECO*27 ft. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.08.01 |
취한 줄을 모르고(酔いどれ知らず) - Kanaria ft. GUMI [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.07.30 |
소나기의 리본(夕立のりぼん) - 미키토P(みきとP) ft. MAYU [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.07.29 |
댓글