「프로젝트 세카이」
트리콜로주(トリコロージュ) - 니루 카지츠(煮ル果実) feat. 25시, 나이트 코드에서.(25時、ナイトコードで。) × 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 발음 / 독음
この生活の虜になっちゃうよLady
코노 세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady
이 생활의 포로가 되어버려 Lady
光を失ったおさがりの宝石を
히카리오 우시낫타 오사가리노 호오세키오
빛을 잃은 물려받은 보석을
永久に纏ってく
토코시에니 마톳테쿠
영원히 걸고가
---
救われたあの日から
스쿠와레타 아노 히카라
구원받은그날부터
救いが義務になるなんて
스쿠이가 기무니 나루난테
구원이 의무가 되다니
まるでフィクション
마루데 휘쿠숀
마치 픽션
トレパネーション
토레파네-숀
트리퍼네이션
受けた気分になってんだ
우케타 키분니 낫텐다
받은 기분이 되었어
足枷と腐りに縛られて
아시카세토 쿠사리니 시바라레테
족쇄와 썩은 것에 얽매여서
たった一度の光 出会うため
탓타 이치도노 히카리 데아우 타메
단 한 번의 빛을 만나기 위해
この部屋でずっと忘れた 何かを待つ囚人
코노 헤야데 즛토 와스레타 나니카오 마츠 슈우진
이 방에서 줄곧 잊었던 무언가를 기다리는 죄수
出されたものは満遍なく 残さず平らげて
다사레타 모노와 만벤나쿠 노코사즈 타이라게테
대접받은 건 모조리 남김없이 먹어 치우고
優等生な屍人 誰よりも無個性だった
유우토오세이나 시비토 다레요리모 무코세이닷타
우등생인 시체, 누구보다도 무개성했어
住めば都って暗い歌
스메바 미야콧테 쿠라이 우타
정들면 고향이라는 어두운 노래
また何度も何度も吐き捨てて
마타 난도모 난도모 하키스테테
다시 몇 번이고 몇 번이고 내뱉고
挙句の果て 食べる行為が
아게쿠노 하테 타베루 코오이가
결국 그 끝에는 먹는 행위가
それ自体が苦手になった
소레 지타이가 니가테니 낫타
그것 자체가 서툴러졌어
夜中 ふと目に映った
요나카 후토 메니 우츳타
한밤중 문득 눈에 비친
きらめく仮面の舞踏会
키라메쿠 카멘노 부토오카이
반짝이는 가면 무도회
馬鹿らしいほどに
바카라시이호도니
바보 같을정도로
狂おしいほどに
쿠루오시이호도니
미칠 것 같을 정도로
年甲斐も無く惹き込まれたら
토시가이모 나쿠 히키코마레타라
나잇값도 못하고 끌려버린다면
この生活の虜になっちゃうよLady
코노 세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady
이 생활의 포로가 되어버려 Lady
「よく似合ってる」ってさ
요쿠 니앗테룻테사
「잘 어울린다」니
「おあつらえ向き」ってさ
오아츠라에무킷테사
「안성맞춤이야」라니
その後のことは見向きもしないくせに
소노 고노 코토와 미무키모 시나이 쿠세니
그 뒤의 일은 거들떠보지도 않는 주제에
生活の虜になっちゃうよLady Lady
세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady Lady
생활의 포로가 되어버려 Lady Lady
痛みだってさ 癒えぬ傷だってさ
이타미닷테사 이에누 키즈닷테사
아픔도 낫지 않는 상처도
すべて生きてくため 乗り越える試練
스베테 이키테쿠 타메 노리코에루 시렌
전부 살아가기 위해 넘어야할 시련
他愛もないことでしょう
타아이모 나이 코토데쇼오
별것도 아니겠지
---
少し欠けてるピンクオパール
스코시 카케테루 핀쿠 오파-루
살짝 금이 간 핑크 오팔
迷子になったアイオライト
마이고니 낫타 아이오라이토
미아가 된 아이올라이트
埃を被るトパーズ
호코리오 카부루 토파-즈
먼지를 뒤집어 쓴 토파즈
孤独なアメトリンもみんな
코도쿠나 아메토린모 민나
고독한 아메트린도 모두
それぞれ着飾って
소레조레 키카잣테
제각기 꾸미고
濁って重くなってって
니곳테 오모쿠낫텟테
탁해지고 무거워져도
奈落の底の牢屋に 沈んでいくとしても
나라쿠노 소코노 로오야니 시즌데이쿠토 시테모
나락 밑바닥의 감옥으로 가라앉아간다고 해도
ああ 訪れた幸せが ほら
아아 오토즈레타 시아와세가 호라
아아 찾아온 행복이, 자
祝祭日みたいに 既に決められた予定調和で
슈쿠사이지츠 미타이니 스데니 키메라레타 요테이쵸오와데
축제 날처럼 이미 정해진 예정조화로
一瞬で失せてしまう 慰めでも構わないよと
잇슌데 우세테시마우 나구사메데모 카마와나이요토
한순간에 잃고 마는 위로여도 상관 없다고
希望有りきの絶望にさ 依存 依存
키보오 아리키노 제츠보오니사 이존 이존
희망이 있어 보이는 절망에 의존 의존
生活の虜になっちゃうよLady
세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady
생활의 포로가 되어버려 Lady
「いつか報われる」 「認めて貰える」
「이츠카 무쿠와레루」 「미토메테모라에루」
「언젠가 보답받을 수 있어」 「인정받을 수 있어」
気休めの呪文で己を騙すの
키야스메노 주몬데 오노레오 다마스노
한때의 위안인 주문으로 자신을 속이는 거야
生活の終わりはすぐそこLady Lady
세이카츠노 오와리와 스구 Lady Lady
생활의 끝은 바로 앞 Lady Lady
妬み 嫉み 野次馬 劣等 面子だって
네타미 소네미 야지우마 렛토오 멘츠닷테
시기 질투 구경꾼 열등 체면도
生きてくため乗り越える試練
이키테쿠 타메 노리코에루 시렌
살아가기 위해 넘어야 하는 시련
仕様がないことでしょう
시요오가 나이 코토데쇼오
어쩔 수 없는 거겠지
---
この生活の虜になっちゃうよLady
코노 세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady
이 생활의 포로가 되어버려 Lady
当たり障りないような 大衆的な宝石は
아타리사와리나이 요오나 타이슈우테키나 호오세키와
무난해 보이는 듯한 대중적인 보석은
もう必要はない 濁りすらも綺麗
모오 히츠요오와 나이 니고리스라모 키레이
이제 필요없어 불투명함 조차도 아름다워
生活の虜になっちゃえよLady Lady
세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady Lady
생활의 포로가 되어버려 Lady Lady
「古臭い」ってさ 「金にならない」ってさ
후루쿠사잇테사 카네니 나라나잇테사
「낡아 빠졌다」니「돈이 안 된다」니
琴線を奏でない 言葉は無用
킨센오 카나데나이 코토바와 무요오
심금을 울리지 못하는 말은 필요 없어
生活の虜になっちゃったLady Lady
세이카츠노 토리코니 낫챳타 Lady Lady
생활의 포로가 되어버렸어 Lady Lady
痛みだってさ 言えぬ秘密もあっていいんだ
이타미닷테사 이에누 히미츠모 앗테 이인다
아픔이나 말할 수 없는 비밀이 있어도 괜찮아
そう生きてくため纏うものだろ
소오 이키테쿠 타메 마토우 모노다로
그렇게 살아가기 위해 두르는 거잖아
他愛もないことでしょう
타아이모 나이 코토데쇼오
별것도 아니겠지
Lady Lady
あなたも虜でしょう
아나타모 토리코데쇼오
당신도 포로잖아
댓글