본문 바로가기
VOCALOID ・ CeVIO

한 송이의 시(一輪の詩) - Project Lumina feat. 세카이(星界) [가사 번역]

by lushad 2024. 3. 3.
반응형

한 송이의 시(一輪の詩) - Project Lumina feat. 세카이(星界)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

한 송이의 시 /  세카이
한 송이의 시 / 하츠네 미쿠

「これが最後の夜になるから」と
코레가 사이고노 요루니 나루카라토
「이것이 마지막 밤이 될 테니까」라며

あなたは見上げている
아나타와 미아게테이루
당신은 올려다보고 있어

僕は靴紐結んで歩く
보쿠와 쿠츠히모 무슨데 아루쿠
나는 신발끈을 묶고 걸어

左靴底に眠る
히다리쿠츠 소코니 네무루
왼쪽 구두창에 잠든

三輪の鈴
산린노 스즈
세 송이의 방울

---

「なんてことない夜になるから」と
난테 코토 나이 요루니 나루카라토
「별 거 없는 밤이 될 테니까」라고

未来はそう言うけど
미라이와 소오 유우케도
미래는 그렇게 말하지만

いくつ形にしていても 未だ
이쿠츠 카타치니 시테이테모 이마다
아무리 형태로 만들어도 아직

小さな僕のままで 
치이사나 보쿠노 마마데
작은 나인 그대로

二輪の花
후타린노 하나
두 송이의 꽃

目に映るあなたが
메니 우츠루 아나타가
눈에 비치는 당신이

傍にいるなんてさ
소바니 이루난테사
곁에 있다는 건

息をするみたいで忘れてしまうけど
이키오 스루미타이데 와스레테시마우케도
숨을 쉬는 것 같아서 잊어버리고 말지만

「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ。きっとそう。」
히토리키리쟈 나이노와 오모이다스 타메다요 킷토 소오
「혼자가 아닌 것은 떠올리기 위해서야. 분명 그래.」

これは
코레와
이것은

一輪の詩
이치린노 우타
한 송이의 시

鈴の音 響くのは 
스즈노네 히비쿠노와
방울 소리가 울리는 건

あなたのまま 生きてきたから
아나타노 마마 이키테키타카라
당신 그대로 살아왔으니까

想い出 穂垂るまで
오모이데 호타루마데
추억이 무르익을 때까지

繋いで 繋いで
츠나이데 츠나이데
이어 줘 이어 줘

一輪の詩
이치린노 우타
한 송이의 꽃

あなたの目に映る世界を見て
아나타노 메니 우츠루 세카이오 미테
당신의 눈에 비치는 세상을 봐

そこにいると 知ったこと
소코니 이루토 싯타 코토
거기에 있는 걸 알게된 것

それがいつまでも大切な
소레가 이츠마데모 타이세츠나
그것이 언제까지나 소중한

僕の宝物
보쿠노 타카라모노
나의 보물

一輪の詩
이치린노 우타
한 송이의 꽃

---

子供みたいって笑うかもしれないけど
코도모미타잇테 와라우카모 시레나이케도
어린아이 같다고 웃을지도 모르지만

歴史に名が残る様な人になりたかったんだ
레키시니 나가 노코루요오나 히토니 나리타캇탄다
역사에 이름이 남을만한 사람이 되고 싶었어

自分に自信なんか探しても無くてさ
지분니 지신난카 사가시테모 나쿠테사
나에게 자신 같은 건 찾을 수도 없어서

だから誇れる程の偉大な人になりたかった
다카라 호코레루호도노 이다이나 히토니 나리타캇타
그래서 자랑스러워할 만큼 위대한 사람이 되고 싶었어

だけどどんなに偉大とされる人よりも
다케도 돈나니 이다이토 사레루 히토요리모
하지만 아무리 위대하게 여겨지는 사람보다도

何よりも心に響いたのは「あなた」だからで
나니요리모 코코로니 히비이타노와 아나타 다카라데
무엇보다도 마음에 울려 퍼지는 건 「당신」이라서

この想いこそが「生きること」だと教えてくれた
코노 오모이코소가 이키루 코토다토 오시에테쿠레타
이 마음이야말로 「사는 것」이라고 가르쳐줬어

今度は僕が
콘도와 보쿠가
이번에는 내가

「行く先に闇などないから」と
유쿠사키니 야미나도 나이카라토
「목적지에 어둠 따위 없으니까」라며

あなたを照らす詩になるから
아나타오 테라스 우타니 나루카라
당신을 비추는 시가 될 테니까

目に映るあなたが
메니 우츠루 아나타가
눈에 비치는 당신이

いつか去るなんてさ
이츠카 사루난테사
언젠가 떠난다는 건

空掴むみたいで忘れてしまうけど
소라 츠카무미타이데 와스레테시마우케도
하늘을 잡는 것 같아서 잊어버리고 말지만

「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ、ずっとそう。」
히토리키리쟈 나이노와 오모이다스 타메다요 즛토 소오
「혼자가 아닌 것은 떠올리기 위해서야, 계속 그래.」

前だけを凛と見た
마에다케오 린토 미타
앞만을 늠름하게 본

あなたの笑う顔が
아나타노 와라우 카오가
당신의 웃는 얼굴이

どこまでも眩しかったから
도코마데모 마부시캇타카라
어디까지나 눈부셨으니까

「月が綺麗」では
츠키가 키레이데와
「달이 아름다워」로는

恥ずかしいほど足りなくて
하즈카시이호도 타리나쿠테
부끄러울 정도로 부족해서

一輪の詩
이치린노 우타
한 송이의 시

一輪の詩
이치린노 우타
한 송이의 시

花の名 続くから
하나노 나 츠즈쿠카라
꽃의 이름 계속될 테니까

未来へ 未来へ
미라이에 미라이에
미래로 미래로

終わりなんて言わないで
오와리난테 이와나이데
끝이라고는 말하지 말아 줘

この詩を追い風にして
코노 우타오 오이카제니 시테
이 시를 순풍으로 삼아서

もっとあなたの描く世界へ
못토 아나타노 에가쿠 세카이에
더욱 당신이 그리는 세상으로

想い出 穂垂るから
오모이데 호타루카라
추억은 무르익을 테니까

笑って 咲って
와랏테 와랏테
웃어 줘 꽃피워 줘

一輪の詩
이치린노 우타
한 송이의 꽃

あなたの目に映る世界を見て
아나타노 메니 우츠루 세카이오 미테
당신의 눈에 비치는 세상을 봐

そこにいると 知ったこと
소코니 이루토 싯타 코토
거기에 있는 걸 알게된 것

それがいつまでも大切な
소레가 이츠마데모 타이세츠나
그것이 언제까지나 소중한

僕の宝物
보쿠노 타카라모노
나의 보물

ほら何度でも
호라 난도데모
이것 봐 몇 번이고

あなたの目に映る世界を見て
아나타노 메니 우츠루 세카이오 미테
당신의 눈에 비치는 세상을 봐

ここで 生まれたんだよ
코코데 우마레탄다요
여기서 태어난 거야

だから いつまでも届くまで
다카라 이츠마데모 토도쿠마데
그러니까 언제까지나 닿을 때까지

僕は歌うんだ
보쿠와 우타운다
나는 노래하는 거야

一輪の詩
이치린노 우타
한 송이의 시

반응형

댓글


loading