これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと
코레카라 우타우 쿄쿠노 나이요오와 보쿠노 아타마노 나카노 코토
지금부터 노래할 곡의 내용은 내 머리속에 있는 것
主演はもちろん君で
슈엔와 모치론 키미데
주연은 당연히 너이고
僕は助演で監督でカメラマン
보쿠와 조엔데 칸토쿠테 카메라만
난 조연 겸 감독 겸 카메라 맨
目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ Ah
메노 오쿠니 아루 휘루무데 츠쿠루 에이가노 하나시사 Ah
눈 안에 있는 필름으로 만드는 영화 이야기야 Ah
---
くだらないなと笑ったんなら掴みはそれで万事OK!
쿠다라나토 와랏탄나라 츠카미와 소레데 만지 오-케이
시시하다며 웃었다면 도입부는 그걸로 만사OK!
呆れていないでちょっと待って
아키레테이나이데 춋토 맛테
지루해하지 말고 조금만 기다려줘
きっと気に入ってもらえると思うな
킷토 키니잇테모라에루토 오모우나
분명 마음에 들거라고 생각해
ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ
코코마데노 다이제스토오 스코시다케 미세루요
여기까지의 요약판을 살짝만 보여줄게
初めて喧嘩した夜の涙
하지메테 켄카시타 요루노 나미다
처음으로 싸운 밤의 눈물
個人的に胸が痛むけれど
코진테키니 무네가 이타무케레도
개인적으로 가슴이 아프지만
そのまま見続けよう
소노 마마 미츠즈케요오
그대로 계속 보자
ごめんねと言って仲直りして手を握って…
고멘네토 잇테 나카나오리시테 테오 니깃테
미안하다고 하고 화해하고 손을 잡고...
ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah
호라 코코데 키미가 와라우 시-인가 미도코로난다카라사 Ah
이것 봐, 여기서 네가 웃는 장면이 하이라이트니까 Ah
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
샤신니모 우츠세야시나이 토테모 사사이나 소노 시구사니
사진으로도 담을 수 없는 아주 사소한 그 몸짓에
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
돈나 쿠라이 스토-리-모 쿠츠가에스 슌칸가 아후레테루
어떤 어두운 이야기도 뒤집는 순간이 넘쳐나
どれかひとつを切り取って
도레카 히토츠오 키리톳테
어느 한 장면을 잘라내서
サムネイルにしようとりあえず今の所は
사무네이루니 시요오 토리아에즈 이마노 토코로와
썸네일로 만들자 일단 지금은 말야
---
きっと10年後くらいにはキャストが増えたりもするんだろう
킷토 쥬우넨고쿠라이니와 캬스토가 후에타리모 스룬다로오
분명 10년 후 즈음에는 게스트가 늘어나기도 하겠지
今でも余裕なんてないのにこんな安月給じゃもうキャパオーバー!
이마데모 요유우 난테 나이노니 콘나 야스 겟큐우쟈 모오 캿푸 오-바-
지금도 여유 따윈 없는데 이런 박봉으론 더는 수용 초과!
きっと情けないところも山ほど見せるだろう
킷토 나사케나이 토코로모 야마 호도 미세루다로오
분명 한심한 부분도 산만큼 보여주겠지
苗字がひとつになった日も
묘오지가 히토츠니 낫타 히모
성씨가 하나가 된 날도
何ひとつ代わり映えのない日も
나니 히토츠모 카와리바에노 나이 히모
무엇 하나 나아지지 않는 날도
愛しい日々尊い日々
이토시이 히비 토오토이 히비
사랑스러운 날들 귀중한 날들
逃さないように忘れないように焼き付けていくよ
노가사나이요오니 와스레나이요오니 야키츠케테이쿠요
놓치지 않도록 잊지 않도록 새겨나갈게
今、目を細めて恥じらいあって永遠を願った僕たちを
이마 메오 호소메테 하지라이앗테 토와오 네갓타 보쿠타치오
지금, 눈을 가늘게 뜨고 부끄러워하면서 영원을 약속한 우리들을
すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には
스레치가이야 유우우츠나 텐카이가 히키사코오토 시타 소노 토키니와
엇갈림이나 우울한 전개가 갈라 놓으려고 하는 그런 때에는
僕がうるさいくらいの声量でこの歌何度も歌うよ
보쿠가 우루사이쿠라이노 세이료오데 코노 우타 난도모 우타우요
내가 시끄러울 정도의 성량으로 이 노래를 몇 번이고 부를게
だからどうかそばにいて
다카라 도오카 소바니 이테
그러니까 부디 곁에 있어줘
エンドロールなんてもん作りたくもないから
엔도로-루 난테몬 츠쿠리타쿠모 나이카라
엔드롤 같은 건 만들고 싶지도 않으니까
クランクアップがいつなのか僕らには決められない
쿠란쿠앗푸가 이츠나노카 보쿠라니와 키메라레나이
크랭크업이 언제인지 우리들은 결정할 수 없어
だから風に吹かれていこう
다카라 카제니 후카레테이코오
그러니까 바람에 날려가자
フィルムは用意したよ
휘루무와 요오이시타요
필름은 준비해뒀어
一生分の長さを ざっと115万キロ
잇쇼오분노 나가사오 잣토 햐쿠쥬우고만키로
평생분의 길이로 어림잡아 115만 킬로
ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah
호라 코코데 키미가 와라우 시-인가 미도코로난다카라사 Ah
이것 봐, 여기서 네가 웃는 장면이 하이라이트니까 Ah
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
샤신니모 우츠세야시나이 토테모 사사이나 소노 시구사니
사진으로도 담을 수 없는 아주 사소한 그 몸짓에
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
돈나 쿠라이 스토-리-모 쿠츠가에스 슌칸가 아후레테루
어떤 어두운 이야기도 뒤집는 순간이 넘쳐나
どれかひとつを切り取って
도레카 히토츠오 키리톳테
어느 한 장면을 잘라내서
サムネイルにしよう
사무네이루니 시요오
썸네일로 만들자
さあ、これから生まれる名場面を探しにいこうよ
사아 코레카라 우마레루 메이바멘오 사가시니 유코오요
자, 지금부터 생겨날 명장면을 찾으러 가자
酸いも甘いも寄り添って
스이모 아마이모 요리솟테
새콤함도 달콤함도 함께 붙어서
一緒に味わおうフィルムがなくなるまで
잇쇼니 아지와오오 휘루무가 나쿠나루 마데
함께 맛보자 필름이 없어질 때까지
撮影を続けようこの命ある限り
사츠에이오 츠즈케요오 코노 이노치 아루 카기리
촬영을 계속하자 이 목숨이 있는 한
'Uta' 카테고리의 다른 글
약한 소리 뱉기(ヨワネハキ) - MAISONdes feat. 와누카(和ぬか), asmi [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.08.17 |
---|---|
Pale Blue - 요네즈 켄시(米津玄師) [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.08.16 |
증거로서(証として) - Sou [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.08.13 |
도로시(Dorothy/ドロシー) - 칸칸(缶缶) ft. 초학생(超学生) [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.08.07 |
생떼부리기(나이모노네다리/ないものねだり) - KANA-BOON [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.08.03 |
댓글