Bullets - konoco × 코바시리.(こばしり。)
가사 번역 / 발음 / 독음
ねぇ、このまま居れるように
네에 코노마마 이레루요오니
저기, 이대로 있을 수 있도록
嗚呼 明日が来ないように
아아 아시타가 코나이요오니
아아 내일이 오지 않도록
ずっとずっと待ってるよ。
즛토 즛토 맛테루요
계속 계속 기다리고 있어.
感情ループの回答を
칸죠오 루-푸노 카이토오오
감정 루프의 회답을
ねぇ そのまま笑うように
네에 소노 마마 와라우요오니
있지 그대로 웃도록
もーいいじゃんって言えるように
모- 이이쟌테 이에루요오니
이제 됐잖아 라고 말할 수 있도록
曖昧僕らを抱きしめて
아이마이 보쿠라오 다키시메테
애매한 우리들을 껴안고
知ってく世界の隅っこで
싯테쿠 세카이노 스밋코데
알아가 세상의 구석에서
またね、またね、またね、またね
마타네 마타네 마타네 마타네
또 보자, 또 보자, 또 보자, 또 보자
いつか 最深部で会いましょう
이츠카 사이신부데 아이마쇼오
언젠가 최심부에서 만납시다
愛のない紡ぐ毎日
아이노 나이 츠무구 마이니치
사랑 없이 자아내는 매일
微かに感じた温もりと
카스카니 칸지타 누쿠모리토
희미하게 느낀 따스함과
寂しさの理由さえもさ
사미시사노 리유우사에모사
외로움의 이유마저도
そして夜の温度に溶けて行くの
소시테 요루노 온도니 토케테유쿠노
그리고 밤의 온도에 녹아가는 거야
最終答えを知るなら
사이슈우코타에오 시루나라
최종답을 안다면
どうかどうか今を抱きしめてて
도오카 도오카 이마오 다키시메테테
부디 부디 지금을 껴안아줘
愛しさの欠片ひとつを
이토시사노 카케라 히토츠오
사랑의 조각 하나를
君と半分こにしていたかった だけ
키미토 한분코니 시테이타캇타 다케
너와 반절 나누고 싶었을 뿐
---
嗚呼、余計なことばかり
아아 요케이나 코토 바카리
아아, 쓸데없는 것 뿐
知ってくくらいの毎日じゃ
싯테쿠쿠라이노 마이니치쟈
알아가는 정도의 매일으로는
ねぇ、幸せの色
네에 시아와세노 이로
있지, 행복의 색
わからぬまま落ちてくの
와카라누 마마 오치테쿠노
알지 못한 채 떨어져가는 거야
ひとつの軌跡に乗っかって
히토츠노 키세키니 놋캇테
하나의 기적에 올라타서
僕らの生きてる証明は
보쿠라노 이키테루 쇼오메이와
우리들이 살아있는 증명은
きっと きっと 笑えるさ
킷토 킷토 와라에루사
분명 분명 웃을 수 있어
最深部の果て逢えたなら 嗚呼
사이신부노 하테 아에타나라 아아
최심부 끝에서 만난다면 아아
---
愛のない紡ぐ毎日
아이노 나이 츠무구 마이니치
사랑 없이 자아내는 매일
微かに感じた温もりと
카스카니 칸지타 누쿠모리토
희미하게 느낀 따스함과
寂しさの理由さえもさ
사미시사노 리유우사에모사
외로움의 이유마저도
そして夜の温度に溶けて行くの
소시테 요루노 온도니 토케테유쿠노
그리고 밤의 온도에 녹아가는 거야
最終答えを知るなら
사이슈우코타에오 시루나라
최종답을 안다면
どうかどうか今は笑えるよう
도오카 도오카 쿄오와 와라에루요오
부디 부디 오늘은 웃을 수 있게
愛しさの欠片ひとつを
이토시사노 카케라 히토츠오
사랑스러움의 조각 하나를
君と半分ずつ感じていたい だけ
키미토 한분즈츠 칸지테이타이 다케
너와 반씩 느끼고 싶을 뿐
嗚呼
아아
아아
'Uta' 카테고리의 다른 글
한낮의 달빛(真昼の月明かり) - 츠쿠요미(月詠み) [가사 번역] (0) | 2023.10.28 |
---|---|
하현의 달(下弦の月) - 96네코(96猫) [가사 번역] (0) | 2023.10.26 |
꿈인 줄 알았다면(夢と知りせば) - 츠쿠요미(月詠み) [가사 번역] (0) | 2023.10.22 |
암구호(あいことば) - AliA [가사 번역] (0) | 2023.10.22 |
밤새도록 너를 생각해(夜もすがら君を想う) - 후지카와 치아이(藤川千愛) [가사 번역] (0) | 2023.10.13 |
댓글