본문 바로가기
Uta

하현의 달(下弦の月) - 96네코(96猫) [가사 번역]

by lushad 2023. 10. 26.
반응형

하현의 달(下弦の月) - 96네코(96猫)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

하현의 달 / 96네코

様々な出来事が掲げた帆へと行方尋ねて
사마자마나 데키고토가 카카게타 호에토 유쿠에 타즈네테
다양한 사건들이 내걸은 돛을 향해 행방을 찾아서

名も知らぬ人々の喧騒の中 眠りにつけば
나모 시라누 히토비토노 겐소오노 나카 네무리니 츠케바
이름도 모르는 사람들의 소란 속 잠들면

互いの眼に宿りし夢を憂う灯かり
타가이노 메니 야도리시 유메오 우레우 아카리
서로의 눈에 깃들어 꿈을 걱정하는 등불

かけがえのない気持ちを映す玉鏡
카케가에노 나이 키모치오 우츠스 타마카가미
대신할 수 없는 마음을 비추는 구슬 거울

思い出せば幼心翳りに似た下弦の月
오모이다세바 오사나고코로 카게리니 니타
떠올려보면 어린 마음 그늘과 닮은 하현의 달

追いかけては白と黒の狭間に迷うだけ
오이카케테와 시로토 쿠로노 하자마니 마요우다케
쫓아가서는 백과 흑 사이에서 헤맬 뿐

---

愛しさとは何かを私が聞いて貴方が応え
이토시사토와 나니카오 와타시가 키이테 아나타가 코타에
사랑스러움이란 무엇인지 내가 듣고 당신이 대답해

戸惑いを隠さずに時雨心地の季節が過ぎた
토마도이오 카쿠사즈니 시구레고코치노 키세츠가 스기타
당혹함을 숨기지 않고 눈물이 날듯한 계절이 지나갔어

互いの手を辿りて夢を運ぶ灯かり
타가이노 테오 타도리테 유메오 하코부 아카리
서로의 손을 더듬으며 꿈을 나르는 등불

流れてゆく星達をここで見ているよ
나가레테유쿠 호시타치오 코코데 미테이루요
흘러가는 별들을 여기서 보고 있어

数え出せば限がないと何も知らないままでいい
카조에다세바 키리가 나이토 나니모 시라나이 마마데 이이
세어보면 끝이 없다는 걸 아무것도 모르는 채여도 좋아

終わりの日が来るのならばせめてもの手向けを
오와리노 히가 쿠루노나라바 세메테모노 타무케오
끝없는 날이 온다면 최소한의 전별을

悲しみは積りいつしかこの空を覆いつくしてく
카나시미와 츠모리 이츠시카 코노 소라오 오오이츠쿠시테쿠
슬픔은 쌓여 어느덧 이 하늘을 뒤덮어가

輝く全ての声を 生きてく意味さえも
카가야쿠 스베테노 코에오 이키테쿠 이미사에모
반짝이는 모든 목소리를 살아가는 의미조차도

思い出せば幼心翳りに似た下弦の月
오모이다세바 오사나고코로 카게리니 니타 카겐노 츠키
떠올려보면 어린 마음 그늘과 닮은 하현의 달

追いかけてはもう一度と放つよ
오이카케테와 모오 이치도토 하나츠요
쫓아가서는 다시 한번 풀어놓을게

数え出せば限がないと 何も知らないままでいい
카조에다세바 키리가 나이토 나니모 시라나이 마마데 이이
세어보면 끝이 없다는 걸 아무것도 모르는 채여도 좋아

終わりの日が来るのならばせめてもの手向けを
오와리노 히가 쿠루노나라바 세메테모노 타무케오
끝없는 날이 온다면 최소한의 전별을

 

반응형

댓글


loading