vivi - 요네즈 켄시(米津玄師)
가사 번역 / 발음 / 독음
悲しくて飲み込んだ言葉
카나시쿠테 노미콘다 코토바
슬퍼서 삼킨 말
ずっと後についてきた
즛토 아토니 츠이테키타
계속 뒤에 따라왔어
苛立って投げ出した言葉
이라닷테 나게다시타 코토바
짜증나서 내던진 말
きっともう帰ることはない
킷토 모오 카에루 코토와 나이
분명 이제 돌아올 일은 없어
言葉にすると嘘くさくなって
코토바니 스루토 우소쿠사쿠 낫테
말로 하면 거짓말 같아지고
形にするとあやふやになって
카타치니 스루토 아야후야니 낫테
형태로 만들면 애매해지고
丁度のものはひとつもなくて
쵸오도노 모노와 히토츠모 나쿠테
알맞은 것은 하나도 없고
不甲斐ないや
후가이나이야
한심하네
愛してるよ、ビビ
아이시테루요 비비
사랑해, 비비
明日になれば
아시타니 나레바
내일이 되면
バイバイしなくちゃいけない僕だ
바이바이시나쿠챠 이케나이 보쿠다
바이바이 해야만 하는 나야
灰になりそうな
하이니 나리소오나
재가 될 것 같은
まどろむ街を
마도로무 마치오
잠이 오는 거리를
あなたと共に置いていくのさ
아나타토 토모니 오이테유쿠노사
당신과 함께 두고 가는 거야
---
あなたへと渡す手紙のため
아나타에토 와타스 테가미노 타메
당신에게 건내줄 편지를 위해
いろいろと思い出した
이로이로토 오모이다시타
여러모로 생각했어
どれだって美しいけれども
도레닷테 우츠쿠시이케레도모
어느 것도 아름답지만
一つも書くことなどないんだ
히토츠모 카쿠 코토나도 나인다
하나도 적지는 않아
でもどうして、言葉にしたくなって
데모 도오시테 코토바니 시타쿠 낫테
하지만 왜인지, 말로 하고 싶어져서
鉛みたいな嘘に変えてまで
나마리미타이나 우소니 카에테마데
납 같은 거짓말로 바꾸면서까지
行方のない鳥になってまで
유쿠에노 나이 토리니 낫테마데
갈 곳 없는 새가 되어서까지
汚してしまうのか
요고시테시마우노카
더럽혀버리는 걸까
愛してるよ、ビビ
아이시테루요 비비
사랑해, 비비
明日になれば
아시타니 나레바
내일이 되면
今日の僕らは死んでしまうさ
쿄오노 보쿠라와 신데시마우사
오늘의 우리들은 죽어버리는 거야
こんな話など
콘나 하나시나도
이런 이야기 따위
忘れておくれ
와스레테오쿠레
잊어버려 줘
言いたいことは一つもないさ
이이타이 코토와 히토츠모 나이사
하고 싶은 말은 하나도 없어
---
溶け出した琥珀の色
토케다시타 코하쿠노 이로
녹아내린 호박색
落ちていく気球と飛ぶカリブー
오치테이쿠 키큐우토 토부 카리부-
떨어져가는 기구와 나는 카리부
足のないブロンズと
아시노 나이 부론즈토
다리가 없는 브론즈와
踊りを踊った閑古鳥
오도리오 오돗타 칸코도리
춤을 춘 뻐꾸기
忙しなく鳴るニュース
세와시나쿠 나루 뉴-스
정신없이 울리는 뉴스
「街から子供が消えていく」
마치카라 코도모가 키에테이쿠
「거리에서 아이가 사라져 가」
泣いてるようにも歌を歌う
나이테루요오니모 우타오 우타우
우는 것처럼도 노래를 불러
魚が静かに僕を見る
사카나가 시즈카니 보쿠오 미루
물고기가 조용히 나를 봐
どうにもならない心でも
도오니모 나라나이 코코로데모
어떻게 할 수 없는 마음이라도
あなたと歩いてきたんだ
아나타토 아루이테키탄다
당신과 걸어온 거야
愛してるよ、ビビ
아이시테루요 비비
사랑해, 비비
明日になれば
아시타니 나레바
내일이 되면
バイバイしなくちゃいけない僕だ
바이바이시나쿠챠 이케나이 보쿠다
바이바이 해야만 하는 나야
灰になりそうな
하이니 나리소오나
재가 될 것 같은
まどろむ街を
마도로무 마치오
잠이 오는 거리를
あなたと共に置いていくのさ
아나타토 토모니 오이테유쿠노사
당신과 함께 두고 가는 거야
言葉を吐いて
코토바오 하이테
말을 내뱉고
体に触れて
카라다니 후레테
몸에 닿고
それでも何も言えない僕だ
소레데모 나니모 이에나이 보쿠다
그래도 아무 말도 할 수 없는 나야
愛してるよ、ビビ
아이시테루요 비비
사랑해, 비비
愛してるよ、ビビ
아이시테루요 비비
사랑해, 비비
さよならだけが僕らの愛だ
사요나라다케가 보쿠라노 아이다
작별인사만이 우리들의 사랑이야
'Uta' 카테고리의 다른 글
노틸러스(ノーチラス) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.02.27 |
---|---|
사양(斜陽) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.02.27 |
거짓말쟁이(嘘月) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.02.26 |
폭탄마(爆弾魔) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.02.26 |
미인계(花人局) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.02.26 |
댓글