폭탄마(爆弾魔) - 요루시카(ヨルシカ)
가사 번역 / 발음 / 독음
死んだ眼で爆弾片手に口を開く
신다 메데 바쿠단 카타테니 쿠치오 히라쿠
죽은 눈으로 폭탄을 한 손에 들고 입을 열어
さよならだ人類、みんな吹き飛んじまえ
사요나라다 진루이 민나 후키톤지마에
작별이야 인류, 다들 날아가 버려라
---
泣いた顔で爆弾片手 夜が苦しい
나이타 카오데 바쿠단 카타테 요루가 쿠루시이
운 얼굴로 폭탄을 한 손에 들고 밤이 괴로워
安っぽいナイトショーのワンシーンみたいな夢が見たい
야슷포이 나이토쇼-노 완시-미타이나 유메가 미타이
싸구려 나이트 쇼의 한 장면 같은 꿈을 꾸고 싶어
今日も出来ませんでした
쿄오모 데키마센데시타
오늘도 할 수 없었습니다
今日もやれませんでした
쿄오모 야레마센데시타
오늘도 하지 못했습니다
青春の全部を爆破したい
세이슌노 젠부오 바쿠하시타이
청춘의 전부를 폭파하고 싶어
君のことを歌にしたい
키미노 코토오 우타니 시타이
너를 노래로 만들고 싶어
この日々を爆破して
코노 히비오 바쿠하시테
이 날들을 폭파하고
心ごと爆破して
코코로고토 바쿠하시테
마음 통째로 폭파하고
ずるいよ、優しさってやつちらつかせてさ ずるいよ全部
즈루이요 야사시삿테 야츠 치라츠카세테사 즈루이요 젠부
치사해, 상냥함이란 녀석을 흘리고 말이야 지사해 전부
この部屋を爆破したい
코노 헤야오 바쿠하시타이
이 방을 폭파하고 싶어
夢がなきゃ生きられない
유메가나캬 이키라레나이
꿈이 없으면 살아갈 수 없어
だから今、さよならだ
다카라 이마 사요나라다
그러니까 지금, 작별이야
吹き飛んじまえ
후키톤지마에
날아가 버려라
---
死んだ目で爆弾片手に街を歩く
신다 메데 바쿠단카타테니 마치오 아루쿠
죽은 눈으로 폭탄을 한 손에 들고 길을 걸어
誰も見向きもしないんだ 爆弾を翳したとて
다레모 미무키모 시나인다 바쿠단오 카자시타토테
아무도 눈길조차 주지 않아 폭탄을 치켜들어도
ずっと泣けませんでした
즛토 나케마센데시타
계속 울지 못했습니다
ずっと笑えませんでした
즛토 와라에마센데시타
계속 울지 못했습니다
青春の全部に君がいる
세이슌노 젠부니 키미가 이루
청춘 전부에 네가 있어
風が吹けば花が咲く
카제가 후케바 하나가 사쿠
바람이 불면 꽃이 피어나
あの夏を爆破して
아노 나츠오 바쿠하시테
그 여름을 폭파하고
思い出を爆破して
오모이데오 바쿠하시테
추억을 폭파하고
酷いよ、君自身は黙って消えたくせに
히도이요 키미지신와 다맛테 키에타 쿠세니
너무해, 너 자신은 말 없이 사라진 주제에
酷いよ全部
히도이요 젠부
너무해 전부
この街を爆破したい
코노 마치오 바쿠하시타이
이 거리를 폭파하고 싶어
このままじゃ生きられない
코노 마마쟈 이키라레나이
이대로는 살아갈 수 없어
だから今、さよならだ
다카라 이마 사요나라다
그러니까 지금, 작별이야
吹き飛んじまえ
후키톤지마에
날아가 버려라
---
もっと笑えばよかった
못토 와라에바 요캇타
좀 더 웃을 걸 그랬어
ずっと戻りたかった
즛토 모도리타캇타
계속 돌아가고 싶었어
青春の全部に散れば咲け
세이슌노 젠부니 치레바 사케
청춘의 전부에 지면 피어나
散れば咲けよ百日紅
치레바 사케요 사루스베리
지면 피어라 백일홍
この日々を爆破して
코노 히비오 바쿠하시테
이 날들을 폭파하고
心ごと爆破して
코코로고토 바쿠하시테
마음 통째로 폭파하고
辛くてもいい 苦しさも全部僕のものだ わかってるんだ
츠라쿠테모 이이 쿠루시사모 젠부 보쿠노 모노다 와캇테룬다
괴로워도 좋아 괴로움도 전부 나의 것이야 알고 있어
この星を爆破したい
코노 호시오 바쿠하시타이
이 별을 폭파하고 싶어
君を消せるだけでいい
키미오 케세루다케데 이이
너를 지우는 것만으로도 좋아
今しかない、いなくなれ
이마시카 나이 이나쿠나레
지금밖에 없어, 사라져라
この日々を爆破して
코노 히비오 바쿠하시테
이 날들을 폭파하고
心ごと爆破して
코코로고토 바쿠하시테
마음 통째로 폭파하고
ずるいよ、優しさってやつちらつかせてさ ずるいよ全部
즈루이요 야사시삿테 야츠 치라츠카세테사 즈루이요 젠부
치사해, 상냥함이란 녀석을 흘리고 말이야 지사해 전부
この夜を爆破したい
코노 요루오 바쿠하시타이
이 밤을 폭파하고 싶어
君だけを覚えていたい
키미다케오 오보에테이타이
너만을 기억하고 싶어
だから今、さよならだ
다카라 이마 사요나라다
그러니까 지금, 작별이야
吹き飛んじまえ
후키톤지마에
날아가 버려라
'Uta' 카테고리의 다른 글
vivi - 요네즈 켄시(米津玄師) [가사 번역] (0) | 2024.02.27 |
---|---|
거짓말쟁이(嘘月) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.02.26 |
미인계(花人局) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.02.26 |
쪽빛 제곱(藍二乗) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.02.26 |
휴머노이드(ヒューマノイド) - 계속 한밤중이면 좋을 텐데.(ずっと真夜中でいいのに。) [가사 번역] (0) | 2024.02.26 |
댓글