いらない 汚い 感情なんてもう
이라나이 키타나이 칸죠오난테 모오
필요 없어 더러운 감정 따윈 이제
いらない 嫌な 思いなんて
이라나이 이야나 오모이난테
필요 없어 싫은 생각 따윈
人は 誰も 幸せとか
히토와 다레모 시아와세토카
사람은 누구나 행복하다든가
求めすぎて こんな汚い
모토메스기테 콘나 키타나이
너무 원해서 이렇게나 더러워
---
「人それぞれ」と言うくせして
히토 소레조레토 유우 쿠세시테
「사람마다 제각각」 이라고 말하는 주제에
価値観 快感 分かち合って
카치칸 카이칸 와카치앗테
가치관 쾌감 서로 나누고
都合悪くなれば今度は
츠고오 와루쿠 나레바 콘도와
사정이 나빠지면 이번에는
「人はみな」どーのこーのって言うんだ
히토와 미나 도오노 코오놋테 이운다
「사람은 다들」 이러쿵저러쿵 말하는 거야
それじゃ ちゃんと 教科書でも
소레쟈 챤토 쿄오카쇼데모
그러면 제대로 교과서라도
作り ちゃんと 定義してよ
츠쿠리 챤토 테에기시테요
만들어서 제대로 정의해줘
人のあるべき生き方 とか
히토노 아루베키 이키카타 토카
사람이 지켜야 할 삶의 방식이라던가
清く正しい男女関係
키요쿠 타다시이 단죠칸케이
깨끗하고 올바른 남녀관계
そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては
소오사 보쿠라 사비시잇테 코토바 하이테와
그래 우리는 외롭다는 말을 내뱉고는
分かり合えたフリしてるだけで本当は
와카리아에타 후리시테루다케데 혼토오와
서로를 이해한 척 하는 것뿐이라 사실은
満たされることを愛と勘違いして
미타사레루 코토오 아이토 칸치가이시테
채워지는 것을 사랑과 착각하고
何も分かっちゃいないな
나니모 와캇챠이나이나
아무것도 모르고 있어
ダメだったんだ 人類は
다메닷탄다 진루이와
소용없었던 거야 인류는
それは とうに とうに 手遅れで
소레와 토오니 토오니 테오쿠레데
그것은 이미 이미 때늦어서
どうなったって本能は
도오낫탓테 혼노오와
어떻게 되든 본능은
都合良く波長合わせていく
츠고오요쿠 하쵸오 아와세테이쿠
형편 좋게 파장을 맞춰나가
汚れちゃった 感情に
요고레챳타 칸죠오니
더러워진 감정에
心は もう 石のようで
코코로와 모오 이시노요오데
마음은 이미 돌 같아서
求め合いの惨状に
모토메아이노 산죠오니
서로를 바란 참상에
もう 汚い 触らないで
모오 키타나이 사와라나이데
이젠 더러워 만지지 말아줘
---
悲しい話 さっきからもう
카나시이 하나시 삿키카라 모오
슬픈이야기 아까부터 계속
語りっぱなし どーゆーつもり?
카타릿바나시 도오 유우 츠모리
말하기만 하고 어쩔 셈이야?
茶化し 冷やかし 飽きたらもう
챠카시 히야카시 아키타라 모오
얼버무리고 놀리고 질렸다면 이제
笑いは無し なんておかしい
와라이와 나시 난테 오카시이
웃음은 없다니 이상해
形ばかり 気にしすぎて
카타치바카리 키니 시스기테
모습만 너무 신경써서
まさに 敵 見てるみたい
마사니 카타키 미테루미타이
마치 적을 보는 것 같아
かなり やばい 頭の中
카나리 야바이 아타마노 나카
상당히 위험한 머릿속
もう タラリ タラリ ドゥー パッパラパ☆
모오 타라리 타라리 두- 팟파라파
이젠 타라리 타라리 두- 팟파라파☆
そうさ僕らいつも欲に毒されては
소오사 보쿠라 이츠모 요쿠니 도쿠사레테와
그래 우리는 항상 욕심에 오염되어서
手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ
테니 이레테와 스구니 아키테 호오리다시테사
손에 넣으면 금방 질려서 내팽겨치고
そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ
소시테 마타 츠기노 오모챠오 미츠케 이운다
그리고 다시 다음 장난감을 찾고는 말해
「君しかいないんだ」
키미시카 이나인다
「너밖에 없어」
やっぱ そんなもんじゃんか
얏파 손나 몬쟌카
역시 그런 거잖아
所詮 人間なんて利己主義で
쇼센 닌겐난테 리코슈기데
어차피 인간 따윈 이기주의고
僕らだってそうなんだ
보쿠라닷테 소오난다
우리들도 그래
汚い色に染まってくんだ
키타나이 이로니 소맛테쿤다
더러운 색으로 물들어가는 거야
冷めきったみたいなんだ
사메킷타 미타이난다
전부 식은 것 같아
偽善なんてもう 見たくないし
기젠난테 모오 미타쿠나이시
위선 따윈 이제 보기 싫고
だからいっそ泣いたって
다카라 잇소 나이탓테
그러니 차라리 울면서
ほら もう 近づかないでよ
호라 모오 치카즈카나이데요
이봐 더는 가까이 오지 말아줘
---
―夜は溢れる夢描いて―
요루와 아후레루 유메 에가이테
―밤은 넘치는 꿈을 그리고―
―朝は光る希望抱いて―
아사와 히카루 키보오 다이테
―아침은 빛나는 희망을 품고―
―清く正しく前を向いて―
키요쿠 타다시쿠 마에오 무이테
―깨끗하고 올바르게 앞을 향해서―
「待って。そんな無理しないで」
맛테 손나 무리시나이데
「잠깐. 그렇게 무리 하지마」
なんて言う人もいなくて
난테 유우 히토모 이나쿠테
라고 말하는 사람도 없어서
泣いて もがいて べそかいて
나이테 모가이테 베소카이테
울고 발버둥 치고 울상짓고
こんな思いは何回目
콘나 오모이와 난카이메
이런 생각은 몇 번째
綺麗好きすぎて もう
키레이 스키스기테 모오
깨끗한 게 너무 좋아서 이젠
何もかも見たくないな
나니모카모 미타쿠나이나
아무것도 보기 싫어
ダメだったんだ 人類は
다메닷탄다 진루이와
소용없었던 거야 인류는
それは とうに とうに 手遅れで
소레와 토오니 토오니 테오쿠레데
그것은 이미 이미 때늦어서
エゴばっかの世界なんて
에고밧카노 세카이난테
자아투성이의 세상 따윈
息を吸うのだって困難で
이키오 스우노닷테 콘난데
숨을 쉬는 것조차 힘들어서
誰だってわかってんだ
다레닷테 와캇텐다
모두가 알고 있어
自分勝手だって 価値なんて
지분캇테닷테 카치난테
제멋대로라는 걸 가치 따윈
だから 口塞いじゃって
다카라 쿠치 후사이쟛테
그러니 입을 틀어막고
もう 知らない じゃあね バイバイ
모오 시라나이 자아네 바이바이
이젠 몰라 그럼 바이바이
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
내일 세상이 멸망한다면(明日世界が滅ぶなら) - 프로페린(プロペリン ) ft. VY1V4 [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.20 |
---|---|
지구 최후의 고백을(地球最後の告白を) - kemu ft. GUMI [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.20 |
꿈의 거리 콘트라스트(夢町コントラスト) - koyori(덴포루P/電ポルP) feat. 하츠네 미쿠 [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.17 |
거짓말쟁이(우소츠키/うそつき) - 츠나마루(메자메P) ft. 하츠네 미쿠 [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.17 |
Alienate - forute ft. 하츠네 미쿠 [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.17 |
댓글