「昨日人を殺したんだ」
키노오 히토오 코로시탄다
「어제 사람을 죽였어」
君はそう言っていた
키미와 소오 잇테이타
너는 그렇게 말했어
梅雨時ずぶ濡れのまんま部屋の前で泣いていた
츠유토키 즈부누레노 만마 헤야노 마에데 나이테이타
장마철 흠뻑 젖은 채 방 앞에서 울고 있었어
夏が始まったばかりというのに
나츠가 하지맛타바카리토 이우노니
여름이 막 시작했는데도
君はひどく震えていた
키미와 히도쿠 후루에테이타
너는 심하게 떨고 있었어
そんな話で始まるあの夏の日の記憶だ
손나 하나시데 하지미루 아노 나츠노 히노 키오쿠다
그런 이야기로 시작하는 그 여름날의 기억이야
---
「殺したのは隣の席のいつも虐めてくるアイツ」
코로시타노와 토나리노 세키노 이츠모 이지메테쿠루 아이츠
「죽인 건 옆자리의 항상 괴롭히던 그녀석」
「もう嫌になって肩を突き飛ばして」
모오 이야니 낫테 카타오 츠키토바시테
「이젠 싫어져서 어깨를 밀쳐버리고」
「打ち所が悪かったんだ」
우치도코로가 와루캇탄다
「부딪친 곳이 좋지 않았어」
「もうここには居られないと思うしどっか遠いとこで死んでくるよ」
모오 코코니와 이라레나이토 오모우시 돗카 토오이 토코데 신데쿠루요
「이젠 여기 있을 수 없을 것 같고 어디 먼 곳에서 죽을 거야」
そんな君に僕は言った
손나 키미니 보쿠와 잇타
그런 너에게 나는 말했어
「それじゃ僕も連れてって」
소레쟈 보쿠모 츠레텟테
「그러면 나도 데려가 줘」
財布を持ってナイフを持って
사이후오 못테 나이후오 못테
지갑을 들고 나이프를 들고
携帯ゲームもカバンに詰めて
케타이 게-무모 카반니 츠메테
휴대용 게임기도 가방에 넣고
いらないものは全部壊していこう
이라나이 모노와 젠부 코와시테유코오
필요 없는 건 전부 부시고 가자
あの写真もあの日記も今となっちゃもういらないさ
아노 샤신모 아노 닛키모 이마토 낫챠 모오 이라나이사
저 사진도 저 일기도 이제와선 더는 필요 없어
人殺しとダメ人間の君と僕の旅だ
히토코로시토 다메닌겐노 키미토 보쿠노 타비다
살인자와 쓸모없는 인간인 너와 나의 여행이야
そして僕らは逃げ出した
소시테 보쿠라와 니게다시타
그리고 우리들은 도망쳤어
この狭い狭いこの世界から
코노 세마이 세마이 코노 세카이카라
이 좁고 좁은 이 세상에서
家族もクラスの奴らも何もかも全部捨てて君と二人で
카조쿠모 쿠라스노 야츠라모 나니모카모 젠부 스테테 키미토 후타리데
가족도 반 녀석들도 무엇이고 전부 버리고 너와 둘이서
遠い遠い誰もいない場所で二人で死のうよ
토오이 토오이 다레모 이나이 바쇼데 후타리데 시노오요
멀고 먼 아무도 없는 곳에서 둘이서 죽자
もうこの世界に価値などないよ
모오 코노 세카이니 카치나도 나이요
이제 이 세상에 가치 따윈 없어
人殺しなんてそこら中湧いてるじゃんか
히토코로시난테 소코라츄유 와이테루쟌카
살인자 따윈 주변에 넘쳐나잖아
君は何も悪くないよ 君は何も悪くないよ
키미와 나니모 와루쿠 나이요 키미와 나니모 와루쿠 나이요
너는 하나도 나쁘지 않아 너는 하나도 나쁘지 않아
---
結局僕ら誰にも愛されたことなど無かったんだ
켓쿄쿠 보쿠라 다레니모 아이사레타 코토나도 나캇탄다
결국 우리는 누구에게도 사랑받은 적 따윈 없었던 거야
そんな嫌な共通点で僕らは簡単に信じあってきた
손나 이야나 쿄오츠우텐데 보쿠라와 칸탄니 신지앗테키타
그런 싫은 공통점으로 우리들은 간단하게 서로를 믿어왔어
君の手を握った時微かな震えも既に無くなっていて
키미노 테오 니깃타 토키 카스카나 후루에모 스데니 나쿠낫테이테
네 손을 잡았을 때의 희미한 떨림도 이미 사라져 갔고
誰にも縛られないで二人線路の上を歩いた
다레니모 시바라레나이데 후타리 센로노 우에오 아루이타
누구에게도 얽매이지 않고 둘이서 선로 위를 걸었어
金を盗んで二人で逃げて
카네오 누슨데 후타리데 니게테
돈을 훔치고 둘이서 도망치고
どこにも行ける気がしたんだ
도코니모 이케루 키가시탄다
어디로든 갈 수 있을 것 같았어
今更怖いものは僕らにはなかったんだ
이마사라 코와이 모노와 보쿠라니와 나캇탄다
이제와서 무서운 건 우리에게는 없었던 거야
額の汗も落ちたメガネも
히타이노 아세모 오치타 메가네모
이마의 땀도 떨어진 안경도
「今となっちゃどうでもいいさ」
이마토 낫챠 도오데모 이이사
「이제 와선 아무래도 좋아」
「あぶれ者の小さな逃避行の旅だ」
아부레모노노 치이사나 토오히코오노 타비다
「무법자의 작은 도피행 여행이야」
いつか夢見た優しくて誰にも好かれる主人公なら
이츠카 유메미타 야사시쿠테 다레니모 스카레루 슈진코오나라
언젠가 꿈꿨던 상냥하고 누구에게나 사랑받는 주인공이라면
汚くなった僕たちも見捨てずにちゃんと救ってくれるのかな?
키타나쿠 낫타 보쿠타치모 미스테즈니 챤토 스쿠엣테쿠레루노카나
더러워진 우리들도 내버려 두지 않고 제대로 구해주는 걸까?
「そんな夢なら捨てたよ」
손나 유메나라 스테타요
「그런 꿈이라면 버렸어」
「だって現実を見ろよ?」
닷테 겐지츠오 미로요
「그야 현실을 봐봐?」
「シアワセの四文字なんてなかった今までの人生で思い知ったじゃないか」
시아와세노 욘묘지 난테 나캇타 이마마데노 진세이데 오모이 싯카쟈나이카
「행복이란 두 글자 따윈 없었어 지금까지의 인생으로 뼈저리게 느꼈잖아」
「自分は何も悪くねえと誰もがきっと思ってる」
지분와 나니모 와루쿠네에토 다레모가 킷토 오못테루
「자신은 하나도 나쁘지 않다고 모두가 분명 생각해」
---
あても無く彷徨う蝉の群れに
아테모나쿠 사마요우 세미노 무레니
정처없이 헤매는 매미 무리에게
水も無くなり揺れ出す視界に
미즈모 나쿠나리 유레다스 시카이니
물도 떨어지고 흔들리기 시작하는 시야에
迫り狂う鬼たちの怒号に
세마리쿠루우 오니타치노 도고오니
다가오는 귀신들의 고함에
バカみたいにはしゃぎあい
바카미타이니 하샤기아이
바보같이 서로 떠들어대고
ふと君はナイフをとった
후토 키미와 나이후오 톳타
갑자기 너는 나이프를 들었어
「君が今までそばにいたからここまでこれたんだ」
키미가 이마마데 소바니 이타카라 코코마데 코레탄다
「네가 지금까지 곁에 있었기에 여기까지 올 수 있었어」
「だからもういいよ」
다카라 모오 이이요
「그러니 이제 괜찮아」
「もういいよ」
모오 이이요
「이제 괜찮아」
「死ぬのは私一人でいいよ」
시누노와 와타시 히토리데 이이요
「죽는 건 나 하나면 돼」
---
そして君は首を切った
소시테 키미와 쿠비오 킷타
그리고 너는 목을 그었어
まるで何かの映画のワンシーンだ
마루데 나니카노 에이가노 완시-인다
마치 어떤 영화의 한 장면이야
白昼夢を見ている気がした
하쿠츄우무오 미테이루 키가 시타
백일몽을 꾸고 있는 느낌이 들었어
気づけば僕は捕まって
키즈케바 보쿠와 츠카맛테
정신 차려보니 나는 붙잡혀서
君がどこにも見つからなくって
키미가 도코니모 미츠카라나쿳테
네가 어디에도 보이지 않아서
君だけがどこにもいなくって
키미다케가 도코니모 이나쿳테
너만이 어디에도 없어서
そして時は過ぎていった
소시테 토키와 스기테잇타
그리고 시간은 흘러갔어
ただ暑い暑い日が過ぎてった
타다 아츠이 아츠이 히가 스기텟타
그저 덥고 더운 날이 지나갔어
家族もクラスの奴らもいるのに
카조쿠머 쿠라스노 야츠라모 이루노니
가족도 반 녀석들도 있는데
なぜか君だけはどこにもいない
나제카 키미다케와 도코니모 이나이
어째서인지 너만은 어디에도 없어
あの夏の日を思い出す
아노 나츠노 히오 오모이다스
그 여름날을 떠올려
僕は今も今でも歌ってる
보쿠와 이마모 이마데모 우탓테루
나는 지금도 지금까지도 노래해
君をずっと探しているんだ
키미오 즛토 사가시테이룬다
너를 계속 찾고 있어
君に言いたいことがあるんだ
키미니 이이타이 코토가 아룬다
너에게 말하고 싶은 게 있어
九月の終わりにくしゃみして
쿠우가츠노 오와리니 쿠샤미시테
구월의 끝에 재채기를 하고
六月の匂いを繰り返す
로쿠가츠노 니오이오 쿠리카에스
육월의 향기를 되풀이해
君の笑顔は
키미노 에가오와
너의 웃음은
君の無邪気さは頭の中を飽和している
키미노 무쟈키사와 아타마노 나카오 호오와시테이루
너의 순수함은 머릿속을 포화시키고 있어
誰も何も悪くないよ
다레모 나니모 와루쿠나이요
누구도 무엇도 나쁘지 않아
君は何も悪くはないから
키미와 나니모 와루쿠나이카라
너는 하나도 나쁘지 않으니까
もういいよ投げ出してしまお
모오 이이요 나게다시티시마오
이제 됐어 내던져버리자
そう言って欲しかったのだろう?
소오 잇테 호시캇탄다로오
그렇게 말해주길 바랬던 거지?
なあ?
나아
그렇지?
'VOCALOID' 카테고리의 다른 글
세계질서와 육등성(世界秩序と六等星) - Guiano ft. IA [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.11 |
---|---|
미완성 타임 리미터(未完成タイムリミッター) - Orangestar ft. IA [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.10 |
비터 초코 데코레이션(ビターチョコデコレーション) - syudou ft. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.06 |
뇌장작렬 걸(脳漿炸裂ガール) - 레루리리(れるリリ) ft. 하츠네 미쿠(初音ミク), GUMI [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.04 |
꽃병에 닿았어(花瓶に触れた) - 벌룬(バルーン) ft. flower [가사 번역/한국어 발음/해석] (0) | 2022.09.04 |
댓글