본문 바로가기
Uta

극채색(極彩色) - Reol [가사 번역]

by lushad 2024. 1. 12.
반응형

극채색(極彩色) - Reol
가사 번역 / 발음 / 독음

 

극채색 / Reol

確かなことならば両の目が映してる 唯、「今」それだけ
타시카나 코토나라바 료오노 메가 우츠시테루 타다 이마 소레다케
확실한 것이라면 두 눈이 비추고 있는 단지 「지금」 그것뿐

耳を逆撫でるつまらない戯言 興味がないのさ
미미오 사카나데루 츠마라나이 자레고토 쿄오미가 나이노사
귀를 거슬리게 하는 시시한 헛소리 흥미가 없는 거야

君を傷つけた痛み 溢した涙はきっと君の明日を潤す
키미오 키즈츠케타 이타미 코보시타 나미다와 킷토 키미노 아스오 우루오스
너를 상처 입힌 아픔 흘린 눈물은 분명 너의 내일을 적셔

誰よりそう強く 踏みしめていけ この世を彼方まで
다레요리 소오 츠요쿠 후미시메테이케 코노요오 카나타마데
누구보다 그래 강하게 딛어가 이 세상을 저편까지

呼応した 思いと願いが
코오오시타 오모이토 네가이가
호응한 생각과 소원이

ただ聴こえてる まだ歌える うたた心(ここ)揺らせ
타다 키코에테루 마다 우타에루 우타타 코코로 코코 유라세
그저 들리고 있어 아직 노래할 수 있어 더욱 마음을 흔들어

今一瞬を謳歌して 誰より奏でて
이마 잇슌오 오오카시테 다레요리 카나데테
지금 한순간을 구가하고 누구보다 연주해서

この命を彩る色 染める色は 極めて鮮やか
코노 이노치오 이로도루 이로 소메루 이로와 키와메테 아자야카
이 생명을 칠하는 색 물들이는 색은 지극히 선명해

迎撃せよ 凛々しく明日を射て
게이게키세요 리리시쿠 아스오 이테
요격하라 씩씩하게 내일을 쏴

---

僕らはそう 誰もが日和見主義だから移ろいでしまう
보쿠라와 소오 다레모가 히요리미슈기다카라 우츠로이데 시마우
우리들은 그래 모두가 기회주의니까 옮겨가 버리고 말아

過ぎ去った日々や人をどう咎めても仕方がないのさ
스기삿타 히비야 히토오 도오 토가메테모 시카타가 나이노사
지나간 나날이나 사람을 아무리 탓해도 어쩔 수 없는 거야

何を信じ生きる 右も左もわからないことだらけの世界に
나니오 신지 이키루 미기모 히다리모 와카라나이 코토다라케노 세카이니
무엇을 믿고 살아 왼쪽도 오른쪽도 모르는 것투성이인 세상에서

迷える時代に先手を打つため 得てきたものすべて
마요에루 지다이니 센테오 우츠 타메 에테키타 모노 스베테
방황하는 시대에서 선수를 치기 위해 얻어 온 것 전부

交差した 妬み羨みに耳を貸すな
코오사시타 네타미 우라야미니 미미오 카스나
교차한 시기 질투에 귀를 기울이지 마

そう君だけは君自身の味方であれ
소오 키미다케와 키미 지신노 미카타데 아레
그래 너만큼은 너 자신의 편이어라

今一瞬駆け抜けて 追い風にのって
이마 잇슌 카케누케테 오이카제니 놋테
지금 한순간 달려나가서 순풍을 타고

思うよりもずっと短く儚い「生」 臆することなく
오모우요리모 즛토 미지카쿠 하카나이 쇼오 오쿠스루 코토 나쿠
생각보다도 훨씬 짧고 덧없는 「삶」 주눅들지 않고

逆襲せよ この世に灯せ 命の熱で伝える 心(ここ)にある激情を
갸쿠슈우세요 코노요니 토모세 이노치노 네츠데 츠타에루 코코니 아루 게키죠오오
역습하라 이 세상에 밝혀라 생명의 열으로 전하는 마음에 있는 격정을

---

今一瞬を謳歌して 誰より奏でて
이마 잇슌오 오오카시테 다레요리 카나데테
지금 한순간을 구가하고 누구보다 연주해서

この命を彩る色 染める色は 極めて鮮やか
코노 이노치오 이로도루 이로 소메루 이로와 키와메테 아자야카
이 생명을 칠하는 색 물들이는 색은 지극히 선명해

今一瞬駆け抜けて 追い風にのって
이마 잇슌 카케누케테 오이카제니 놋테
지금 한순간 달려나가서 순풍을 타고

この命に息づくもの 愛しいもの すべて抱きしめて
코노 이노치니 이키즈쿠 모노 이토시이 모노 스베테 다키시메테
이 생명에 숨쉬는 것 사랑스러운 것 전부 끌어안고

迎撃せよ 眩しい明日へ射て
게이게키세요 마부시이 아스에 이테
요격하라 눈부신 내일을 향해 쏴

반응형

댓글


loading