본문 바로가기
VOCALOID ・ CeVIO

뇌내혁명 걸(脳内革命ガール) - MARETU ft. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역/한국어 발음/해석]

by lushad 2022. 8. 19.
반응형
뇌내혁명 걸 / 하츠네 미쿠

言い訳、始まりました、また始まりました。

이이와케 하지마리마시타 마타 하지마리마시타

변명, 시작했습니다, 또 시작했습니다.

 

はぁ?

하아

뭐?

 

それはさあ…それはさあ、それがさあ!

소레와사아 소레와사아 소레가사아

그건 말야... 그건 말야, 그게 말야!

 

逃げ切ったつもりなの?

니게킷타 츠모리나노

도망쳐버릴 생각인 거야?

 

見下し、在り在りですか、物足りないですか。

미쿠다시 아리아리데스카 모노타리나이데스카

깔보기, 있을 법 한가요, 불만족스러우신가요.

 

ねぇ?

네에

저기?

 

これがさ…これがさ、これがさ!

코레가사 코레가사 코레가사

이게 말야... 이게 말야, 이게 말야!

 

「タカラモノ」ってどーゆーことさ…?

타카라모놋테 도-유- 코토사

「보물」 이라니 무슨 소리야...?

 

くだらない、あんたらしーね、とことんやらしいね。

쿠다라나이 안타라시-네 토코톤야라시이네

시시해, 당신답네, 끝까지 추잡하네

 

はぁ?

하아

뭐?

 

それはさあ…それはさあ、それはさあ!

소레와사아 소레와사아 소레와사아

그건 말야... 그건 말야, 그건 말야!

 

ただ狂ったbotだ、

타다 쿠룻타 봇토다

그냥 미친 bot이야,

 

無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。

무다가 나이나라 타다시이네 타다타다 카나시이네

쓸모없지 않다면 올바르네. 그냥 그저 슬프네.

 

ねぇ?

네에

저기?

 

「これかな…あれかな、それかな?」

코레카나 아레카나 소레카나

「이건가... 저건가, 그건가?」

 

妄想と想像、どうぞ。

모오소오토 소오소오 도오조

망상과 상상, 마음껏.

 

止まった針に目を瞑って。

토맛타 하리니 메오 츠붓테

멈춘 바늘에 눈을 감고.

 

散々つまらない夢をみて。

산잔 츠마라나이 유메오 미테

아주 시시한 꿈을 꾸고.

 

あー、ニンゲンじゃないみたいだ、素顔隠して。

아- 닌겐쟈 나이미타이다 스가오 카쿠시테

아, 인간이 아닌 것 같아, 맨얼굴을 감추고,

 

空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。

카라부리노 리소오론 사와기타테루 나나시산

헛수고인 이상론, 떠들어대는 무명씨.

 

感じとれないみたいだ、キミの音は。

칸지토레나이미타이다 키미노 오토와

느끼지 못하는 것 같아, 너의 소리는.

 

一粒の期待なんて 泣き濡れて染みになって、

히토츠부노 키타이 난테 나키누레테 시미니 낫테

한 줌의 기대 따윈 눈물에 젖어서 얼룩이 되고,

 

ありふれた唄になっていった。

아리후레타 우타니 낫테잇타

흔해빠진 노래가 되어갔어.

 

---

 

如何にも残念そうだ、また病んでるそうだね。

이카니모 잔넨소오다 마타 얀데루 소오다네

참으로 유감스러워, 또 병들은 것 같네.

 

平日…休日、連日!

헤이지츠 큐우지츠 렌지츠

평일... 휴일, 연일!

 

いつだってお粗末だ。

이츠닷테 오소마츠다

어느 때든 변변치 않아.

 

土砂降り洪水警報。いざ直情径行。

도샤부리 코오즈이 이자 쵸쿠죠우케이코오

쏟아져내리는 홍수 경보. 바로 직정경행.

 

はぁ?

하아

뭐?

 

「これはね…アレはね…それはね…」

코레와네 아레와네 소레와네

「이건 말야... 저건 말야... 그건 말야...」

 

妄想と大嘘、どうも。

모오소오토 오오우소 도오모

망상과 새빨간 거짓말, 감사합니다.

 

歓談騒ぎに耳塞いで。

칸단사와기니 미미 후사이데

환담 소동에 귀를 틀어막고.

 

古くさい身体は脱ぎ捨てて。

후루쿠사이 미와 누기스테테

낡아빠진 몸은 벗어던지고.

 

---

 

失敗したみたいだ、いつでもそう。

싯파이시타미타이다 이츠데모 소오

실패한 것 같아, 언제나 그래.

 

抜かりない机上論。即敗れたり!

누카리나이 키죠오론 소쿠 야부레타리

빈틈없는 탁상론. 즉시 패배하거나!

 

でたらめな期待だ、未だにそう。

데타라메나 키타이다 이마다니 소오

엉터리인 기대야, 아직도 그래.

 

素直になりたいだけだ、

스나오니 나리타이 다케다

솔직해지고 싶은 것뿐이야,

 

素直になりたいんだけど、

스나오니 나리타인다케도

솔직해지고 싶지만,

 

ニンゲンじゃないみたいだ、息を殺して。

닌겐쟈 나이 미타이다 이키오 코로시테

인간이 아닌 것 같아, 숨을 죽이고.

 

なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。

나케나시노 리소오론 카와이소오나 나나시산

있으나 마나 한 이상론 불쌍해 보이는 무명씨.

 

感じとれないみたいだ、キミの音は。

칸지토레나이미타이다 키미노 오토와

느끼지 못하는 것 같아, 너의 소리는.

 

一粒の期待なんて 泣き濡れて染みになって、

히토츠부노 키타이 난테 나키누레테 시미니 낫테

한 줌의 기대 따윈 눈물에 젖어서 얼룩이 되고,

 

ありふれた唄になっていった。

아리후레타 우타니 낫테잇타

흔해빠진 노래가 되어갔어.

 

---

 

言い訳、始まりました、また始まりました。

이이와케 하지마리마시타 마타 하지마리마시타

변명, 시작했습니다, 또 시작했습니다.

 

はぁ?

하아

뭐?

 

それはさあ…それはさあ、それがさあ!

소레와사아 소레와사아 소레가사아

그건 말야... 그건 말야, 그게 말야!

 

言い負かしたつもりなの?

이이마카시타 츠모리나노

말로 꺾을 생각인 거야?

 

いい加減、諦めました。さらば未来。明日。

이이 카겐 아키라메마시타 사라바 미라이 아시타

적당하게, 포기했습니다. 잘가 미래. 내일.

 

ねぇ?

네에

저기?

 

これがさ…あれがさ、それがさ!

코레가사 아레가사 소레가사

이게 말야... 저게 말야, 그게 말야!

 

「タカラモノ」ってどーゆーことさ…?

타카라모놋테 도-유- 코토사

「보물」 이라니 무슨 소리야...? 

반응형

댓글


loading