눈물의 대가(涙の対価) - 나오(夏央) feat. 이스이(椅水)
가사 번역 / 발음 / 독음
空を渡る月舟に君と見惚れ 堕ちるなら
소라오 와타루 츠키후네니 키미토 미토레 오치루나라
하늘을 건너는 월주에 너와 넋을 읽고 떨어진다면
仮令 底に光が無くてもいいんだ
타토에 소코니 히카리가 나쿠테모 이인다
설령 바닥에 빛이 없어도 괜찮아
話そう今は 声も無く 悲しい詩も届かない
하나소오 이마와 코에모 나쿠 카나시이 우타모 토도카나이
이야기하자 지금은 목소리도 없고 슬픈 노래도 닿지 않아
淡い色で塗り潰して まだ憶えてる
아와이 이로데 누리츠부시테 마다 오보에테루
옅은 색으로 전부 칠하고 아직 기억하고 있어
暮れ泥む鼓動に耳を寄せて
쿠레나즈무 코도오니 미미오 요세테
쉽게 지지 않는 고동에 귀를 대고
さよならの破片を飲み込んだ
사요나라노 하헨오 노미콘다
작별의 파편을 삼켰어
鍵をかけた部屋でひとりきり
카키오 카케타 헤야데 히토리키리
열쇠를 잠근 방에서 홀로
そこで怯えていたの
소코데 오비에테이타노
거기서 떨고 있었던 거야
怖がらないで 教えてよ
코와가라나이데 오시에테요
무서워하지 말고 가르쳐줘
涙が君を巡る
나미다가 키미오 메구루
눈물이 너를 둘러싸
どうか溺れてしまわないで 夜の隅
도오카 오보레테시마와나이데 요루노 스미
부디 빠져버리지 말아줘 밤의 구석
描いては消えてく 正義みたいだ
에가이테와 키에테쿠 세이기미타이다
그리다가 사라져가 정의 같아
---
海に燃える夏暁を君と見惚れ 願うだろう
우미니 모에루 나츠아케오 키미토 미토레 네가우다로오
바다에 불타는 여름노을을 너와 넋을 읽고 바라겠지
やがて終わる旅路の果てには優しさを
야가테 오와루 타비지노 하테니와 야사시사오
이윽고 끝나는 여행의 끝에는 상냥함을
ひとひらの花弁を握りしめて
히토히라노 카벤오 니기리시메테
꽃잎 하나를 움켜쥐고
さよならの理由を抱え込んだ
사요나라노 리유우오 카카에콘다
작별의 이유를 껴안았어
鍵をかけた部屋でひとりきり
카기오 카케타 헤야데 히토리키리
열쇠를 잠근 방에서 홀로
なにを叫んでいるの
나니오 사켄데이루노
무엇을 외치고 있니
怖がらないで 教えてよ
코와가라나이데 오시에테요
무서워하지 말고 가르쳐줘
涙に代わる夢を
나미다니 카와루 유메오
눈물로 변하는 꿈을
どうか棄ててしまわないで 夜の隅
도오카 스테테시마와나이데 요루노 스미
부디 버려버리지 말아줘 밤의 구석
折れた線を繋いで形を残すように
오레타 센오 츠나이데 카타치오 노코스요오니
부러진 선을 이어 형태를 남기는 것처럼
“誰かを救いたかった そのために生きたかった
다레카오 스쿠이타캇타 소노 타메니 이키타캇타
“누군가를 구하고 싶었어 그것을 위해 살고 싶었어
でもね 心を引き裂いてしまうの
데모네 코코로오 히키사이테시마우노
하지만 마음을 찢어버리고 마는 거야
まだ頑張っているよ もがいているよ”
마다 간밧테이루요 모가이테이루요
아직 노력하고 있어 발버둥치고 있어”
まるで本当の世界を見ているような輝きで
마루데 혼토오노 세카이오 미테이루요오나 카가야키데
마치 진정한 세상을 보는 듯한 반짝임으로
照らして 影が咲くまで
테라시테 카게가 사쿠마데
비춰줘 그림자가 필 때까지
---
怖がらないで 教えてよ
코와가라나이데 오시에테요
무서워하지 말고 가르쳐줘
涙が君を巡る
나미다가 키미오 메구루
눈물이 너를 둘러싸
どうか変わらないままで 終わりまで
도오카 카와라나이 마마데 오와리마데
부디 변하지 않은 채로 끝까지
何かを探してみよう どんな夜も
나니카오 사가시테미요오 돈나 요루모
무언가를 찾아보자 어떤 밤도
痛みに触れた過ちを僕らは抱いて眠る
이타미니 후레타 아야마치오 보쿠라와 다이테 네무루
아픔을 건드린 잘못을 우리들은 품고 잠들어
どうか溺れてしまわないで 夜の隅
도오카 오보레테시마와나이데 요루노 스미
부디 빠져버리지 말아줘 밤의 구석
綻びの中にも 答えはあったんだ
호코로비노 나카니모 코타에와 앗탄다
벌어짐 속에도 답은 있었어
'Uta' 카테고리의 다른 글
After Rain - Aimer [가사 번역] (0) | 2023.05.21 |
---|---|
계속 계속 계속(ずっとずっとずっと) - 녹황색사회(緑黄色社会) [가사 번역] (0) | 2023.05.14 |
다이시큐 다이슈키(だいしきゅーだいしゅき) - femme fatale [가사 번역] (0) | 2023.05.07 |
SHOCK! - Ayase [가사 번역] (0) | 2023.05.06 |
멜로우(メロウ) - 스다 케이나(須田景凪) [가사 번역] (0) | 2023.05.06 |
댓글