단장(断章) - 나기하라 스즈나(凪原涼菜)
가사 번역 / 발음 / 독음
この 途方もない 終わりもない
코노 토호오모 나이 오와리도 나이
이런 터무니없는 끝도 없는
物語たちを
모노가타리 타치오
이야기들을
---
いつも通りの未知
이츠모도오리노 미치
여느 때와 같은 미지
見なかったふりして 目を逸らす
미나캇타 후리시테 메오 소라스
못본 척 하고 눈을 돌려
どこにも行けやしない
도코니모 이케야시나이
어디에도 가지 못해
いつからそう思っていた? 知らぬ間に
이츠카라 소오 오못테이타 시라누마니
언제부터 그렇게 생각했어? 모르는 사이에
徒然 選ぶ言の葉は
츠레즈레 에라부 코토노하와
차근차근 고르는 말은
どこから借りてこよう
도코카라 카리테코요오
어디선가 빌려오자
どこにもハマるものはなくて
도코니모 하마루노와 나쿠테
어디에도 들어맞는 건 없어서
わたしだけの筆を執るの
와타시다케노 후데오 토루노
나만의 붓을 잡는 거야
あの 雲透く空 宇宙の果て
아노 쿠모스쿠 소라 우츄우노 하테
저 구름 사이 하늘 우주의 끝
描いてみせるから あなたに
에가이테미세루카라 아나타니
그려보일 테니까 당신에게
この 途方もない 終わりもない
코토 토호오모나이 오와리모 나이
이런 터무니없는 끝도 없는
物語を 謳う
모노가타리오 우타우
이야기를 구가해
---
いつも通りの道
이츠모도오리노 미치
여느 때와 같은 길
気付けば振り返って 目を凝らす
키즈케바 후리카엣테 메오 코라스
정신을 차려보면 뒤돌아보고 눈을 크게 떠
どこにもありやしない
도코니모 아리야시나이
어디에도 있지 않아
勝手にそう思っていた 戯言ね
캇테니 소오 오못테이타 자레고토네
멋대로 그렇게 생각했어 헛소리야
徒然 描いた言葉は
츠레즈레 에가이타 코토바와
차근차근 그린 말은
いつしか目に浮かぶ
이츠시카 메니 우카부
어느덧 눈에 떠올라
どこでも転がって落ちて
도코데모 코로갓테 오치테
어디에서나 굴러떨어져
わたしのイドの底 まで
와타시노 이도노 소코마데
내 이드의 밑바닥까지
---
きっと気づいてなかっただけなの
킷토 키즈이테나캇타다케나노
분명 깨닫지 못했을 뿐인 거야
世界を書き換える力
세카이오 카키카에루 치카라
세상을 새로 쓰는 힘
欲しがれば欲しがるほどに 世界が揺れる
호시가레바 호시가루 호도니 세카이가 유레루
원하면 원할수록 세상이 흔들려
いつまでも歌いたかった
이츠마데모 우타이타캇타
언제까지 노래하고 싶었어
終わりなんてほしくもないの
오와리 난테 호시쿠모 나이노
끝 따위 원하지도 않아
穴を開けてしまうわ
아나오 아케테시마우와
구멍을 뚫어버리겠어
あの 海の底へ 意図を引いて
아노 우미노 소코에 이토오 히이테
저 바다 밑바닥으로 의도를 이끌고
匣の蓋を開け いますぐ
하코노 후타오 아케 이마스구
상자의 뚜껑을 열어 지금 당장
この 途方もない 終わりもない
코토 토호오모나이 오와리모 나이
이런 터무니없는 끝도 없는
物語を 謳う
모노가타리오 우타우
이야기를 구가해
さあ イドの底へ 果ての空へ
사아 이도노 소코에 하테노 소라에
자, 이드의 밑바닥으로 끝의 하늘로
終わりのない物語を
오와리노 나이 모노가타리오
끝없는 이야기를
届きますように
토도키마스요오니
닿을 수 있도록
聞こえるように
키코에루요오니
들리도록
いつまでも謳う
이츠마데모 우타우
언제까지나 구가해
世界に穴を開け 君に未知を
세카이니 아나오 아케 키미니 미치오
세상에 구멍을 뚫어 너에게 미지를
どこまで行けるかな
도코마데 이케루카나
어디까지 갈 수 있을까
幕降りぬ
마쿠 오리누
막이 내려가
'Uta' 카테고리의 다른 글
드라마트루기(ドラマツルギー) - Eve [가사 번역] (0) | 2024.01.07 |
---|---|
그저 목소리 하나(ただ声一つ) - 로쿠데나시(ロクデナシ) [가사 번역] (0) | 2024.01.06 |
라스트 댄스(ラストダンス) - Eve [가사 번역] (0) | 2024.01.06 |
도쿄 게토(トーキョーゲットー) - Eve [가사 번역] (0) | 2024.01.05 |
봄도둑(春泥棒) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.01.05 |
댓글