라일라(ライラ) - esoragoto feat. 시호(しほ)
가사 번역 / 발음 / 독음
こんな場所から愛を歌ったって
콘나 바쇼카라 아이오 우탓탓테
이런 곳에서 사랑을 노래해도
雑踏と罵声にかき消されるね
잣토오토 바세이니 카키케사레루네
소란과 욕설에 지워져버려
あぁ こんな夢は見たくなかった
아아 콘나 유메와 미타쿠나캇타
아아 이런 꿈은 꾸고 싶지 않았어
溺れてしまうな 夏の面影に
오보레테시마우나 나츠노 오모카게니
빠져버리지 마 여름의 옛모습에
---
環状線は回り回って
칸죠오센와 마와리마왓테
순환선은 돌고 돌아서
またこの季節に帰ってくるでしょう
마타 코노 키세츠니 카엣테쿠루데쇼오
다시 이 계절으로 돌아오겠지
あぁ 空の向こう手を伸ばして
아아 소라노 무코오 테오 노바시테
아아 하늘의 건너편 손을 뻗어서
汚れた明日を迎えに行こう
요고레타 아시타오 무카에니 유코오
더럽혀진 내일을 맞이하러 가자
言葉足らずな僕を殺してほしかっただけ
코토바 타라즈나 보쿠오 코로시테 호시캇타다케
말로 표현할 수 없는 나를 죽여주길 바랐을 뿐
誰にも見つからずに
다레니모 미츠카라즈니
아무도 찾을 수 없게
そっとそっと息を止めたら
솟토 솟토 이키오 토메타라
살며시 살며시 숨을 멈춘다면
最低な君に恋した
사이테이나 키미니 코이시타
최악인 너를 사랑한
僕は僕は何処へ行こうか
보쿠와 보쿠와 도코에 유코오카
나는 나는 어디로 갈까
どうしても叶わないなら
도오시테모 카나와나이나라
어떻게 해도 이뤄지지 않는다면
全部全部忘れておくれ
젠부 젠부 와스레테오쿠레
전부 전부 잊어버려 줘
---
こんな場所から夢を歌ったって
콘나 바쇼카라 유메오 우탓탓테
이런 곳에서 꿈을 노래해도
君はもうここにはいないってことでしょう
키미와 모오 코코니와 이나잇테 코토데쇼오
너는 이미 여기에는 없다는 거겠지
あぁ いつの日かまた会えると
아아 이츠노히카 마타 아에루토
아아 언젠가 다시 만날 수 있다고
信じてみたくて涙をこらえた
신지테미타쿠테 나미다오 코라아타
믿어보고 싶어서 눈물을 참았어
最低な君に恋した
사이테이나 키미니 코이시타
최악인 너를 사랑한
僕は僕は何処へ行こうか
보쿠와 보쿠와 도코에 유코오카
나는 나는 어디로 갈까
どうしても叶わないなら
도오시테모 카나와나이나라
어떻게 해도 이뤄지지 않는다면
全部全部忘れておくれ
젠부 젠부 와스레테오쿠레
전부 전부 잊어버려 줘
---
何度でも君を探すよ
난도데모 키미오 사가스요
몇 번이고 너를 찾을 거야
春も秋も冬の日さえも
하루모 아키모 후유노 히사에모
봄도 가을도 겨울의 날조차도
どうしても叶わないなら
도오시테모 카나와나이나라
어떻게 해도 이뤄지지 않는다면
せめてせめて声を聞かせて
세메테 세메테 코에오 키카세테
적어도 적어도 목소리를 들려 줘
最低な君に恋した
사이테이나 키미니 코이시타
최악인 너를 사랑한
僕は僕は何処へ行こうか
보쿠와 보쿠와 도코에 유코오카
나는 나는 어디로 갈까
どうしても叶わないなら
도오시테모 카나와나이나라
어떻게 해도 이뤄지지 않는다면
全部全部忘れておくれ
젠부 젠부 와스레테오쿠레
전부 전부 잊어버려 줘
全部全部忘れておくれ
젠부 젠부 와스레테오쿠레
전부 전부 잊어버려 줘
全部全部忘れておくれ
젠부 젠부 와스레테오쿠레
전부 전부 잊어버려 줘
'Uta' 카테고리의 다른 글
메아리(こだま) - yama [가사 번역] (0) | 2024.03.16 |
---|---|
가랑눈(沫雪) - yama [가사 번역] (0) | 2024.03.16 |
그렇지만,(でも、) - 타카세 토야(高瀬統也), 렌(れん) [가사 번역] (0) | 2024.03.12 |
3% - 사토.(さとう。) [가사 번역] (0) | 2024.03.12 |
비가 개다(雨晴るる) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.03.12 |
댓글