UMenity - 스즈미 네모(涼海ネモ)
가사 번역 / 발음 / 독음
眠れぬ夜 明かすまで
네무레누 요루 아카스마데
잠 못 드는 밤 날이 밝을 때까지
歌うよ 気が済むまで
우타우요 키가 스무마데
노래할 거야 만족할 때까지
猫みたい
네코미타이
고양이같이
きまぐれなぼくを飼い慣らして
키마구레나 보쿠오 카이나라시테
변덕스러운 나를 길들여 줘
きみのストーリー 半ばに現れた魔術
키미노 스토-리- 나카바니 아라와레타 마쥬츠
너의 스토리 도중에 나타난 마술
準備はいい?
쥰비와 이이
준비는 됐어?
支度を済ませて
시타쿠오 스마세테
채비를 마치고
---
あれ?昨日は何時に目を瞑ったっけ
아레 키노오와 난지니 메오 츠붓탓케
어라? 어제는 몇 시에 눈을 감았더라
おやすみを言ってからもしばらくは起きてた
오야스미오 잇테카라모 시바라쿠와 오키테타
잘 자라고 말하고 나서도 한동안은 일어나 있었어
温まった布団
누쿠맛타 후톤
따뜻해진 이불
抜け出せないの うとうと
누케다세나이노 우토우토
빠져나갈 수 없어 꾸벅꾸벅
もう好奇心に身を任せて
모오 코오키신니 미오 마카세테
이제 호기심에 몸을 맡기고
自由に自由に自由に笑いたい
지유우니 지유우니 지유우니 와라이타이
자유롭게 자유롭게 자유롭게 웃고 싶어
縛られるって柄じゃないし
시바라레룻테 가라쟈 나이시
얽매이는 건 어울리지도 않고
ほら今からピーっと笛を鳴らす
호라 이마카라 피-잇토 후에오 나라스
자 지금부터 휘익 피리를 불어
きっとついてきてよ
킷토 츠이테키테요
반드시 따라 와
一列!背の順!前ならえ!
이치레츠 세노쥰 마에나라에
일렬! 키 순으로! 앞으로 나란히!
出遅れても泣かないで
데오쿠레테모 나카나이데
늦게 와도 울지 마
好きなこと好きっていう
스키나 코토 스킷테 유우
좋아하는 걸 좋아한다고 말하는
この気持ちが自信に繋がる
코노 키모치가 지신니 츠나가루
이 마음이 나에게 이어져
楽しいことで惹き合って
타노시이 코토데 히키앗테
즐거운 일에 서로 이끌리고
言いたいこと言い合って
이이타이 코토 이이앗테
하고 싶은 말 서로 나누고
それでこそ両思いじゃん
소레데코소 료오오모이쟌
그것이야말로 마음이 통하는 거잖아
ちゃんと言い合えるのが最高じゃん ね?
챤토 이이아에루노가 사이코오쟌 네
제대로 서로 말할 수 있는 게 최고잖아 그렇지?
終わらぬ夜 終えるまで
오와라누 요루 오에루마데
끝나지 않는 밤 끝낼 때까지
遊ぶよ 気が済むまで
아소부요 키가 스무마데
놀을 거야 만족할 때까지
猫みたい
네코미타이
고양이같이
きまぐれなきみを捕まえたい
키마구레나 키미오 츠카마에타이
변덕스러운 너를 붙잡고 싶어
ぼくのグローリー
보쿠노 구로-리-
나의 글로리
スタート 罠がしかれても
스타-토 와나가 시카레테모
스타트 함정에 걸려도
準備はいい?
쥰비와 이이
준비는 됐어?
立ち上がる スキップで
타치아가루 스킷푸데
일어서 스킵으로
---
散らばった羽に顔をうずめて
치라밧타 하네니 카오오 우즈메테
흩어진 날개에 얼굴을 파묻고
カレンダーまとめてめくる
카렌다- 마토메테 메쿠루
캘린더를 한꺼번에 넘겨
羽ばたかぬ翼 持て余してた
하바타카누 츠바사 모테아마시테타
날갯짓할 수 없는 날개 곤란해하고 있었어
懐かしいねとブラシで梳く
나츠카시이네토 부라시데 스쿠
그립다면서 브러쉬로 빗어
もう口から出る言葉全て
모오 쿠치카라 데루 코토바 스베테
이젠 입에서 나오는 말 전부
夢中で夢中で夢中で話したい
무츄우데 무츄우데 무츄우데 하나시타이
정신 없이 정신 없이 정신 없이 얘기하고 싶어
おしとやかって柄じゃないし
오시토야캇테 가라쟈 나이시
얌전한 건 어울리지도 않고
この声ならずーっと遠くまで響いて届くでしょ?
코노 코에나라 즈-웃토 토오쿠마데 히비이테 토도쿠데쇼
이 목소리라면 줄곧 멀리까지 울려 퍼져서 닿겠지?
一列!背の順!静粛に!
이치레츠 세노 쥰 세에슈쿠니
일렬! 키 순으로! 정숙히!
聞き逃しても知らないよ
키키노가시테모 시라나이요
못 들어도 모른다
言葉は難しいから
코토바와 무즈카시이카라
말은 어려우니까
大事なこと 面と向かって言うね
다이지나 코토 멘토 무캇테 유우네
중요한 건 얼굴을 보고 말할게
褒め言葉は大歓迎
호메코토바와 다이칸게이
칭찬은 대환영
ぼくのおもちゃ そんな関係
보쿠노 오모챠 손나 칸케이
나의 장난감 그런 관계
それこそが両思いじゃん
소레코소가 료오오모이쟌
그것이야말로 마음이 통하는 거잖아
きっと今が一番いいじゃん ね?
킷토 이마가 이치반 이이쟌 네
분명 지금이 가장 좋잖아 그렇지?
終わらぬ夜 終えるまで
오와라누 요루 오에루마데
끝나지 않는 밤 끝낼 때까지
遊ぶよ 気が済むまで
아소부요 키가 스무마데
놀을 거야 만족할 때까지
猫みたい
네코미타이
고양이같이
きまぐれなきみを捕まえたい
키마구레나 키미오 츠카마에타이
변덕스러운 너를 붙잡고 싶어
ぼくはスローリー
보쿠와 스로-리-
나는 슬로우리
マイペース崩さないけど
마이페-스 쿠즈사나이케도
마이페이스 무너뜨리지 않겠지만
準備はいい?
쥰비와 이이
준비는 됐어?
足並みは揃えて
아시나미와 소로에테
발은 맞추고
眠れぬ夜 明かすまで
네무레누 요루 아카스마데
잠 못 드는 밤 날이 밝을 때까지
歌うよ 気が済むまで
우타우요 키가 스무마데
노래할 거야 만족할 때까지
猫みたい
네코미타이
고양이같이
きまぐれなぼくを飼い慣らして
키마구레나 보쿠오 카이나라시테
변덕스러운 나를 길들여 줘
きみのストーリー 半ばに現れた魔術
키미노 스토-리- 나카바니 아라와레타 마쥬츠
너의 스토리 도중에 나타난 마술
準備はいい?
쥰비와 이이
준비는 됐어?
ぼくと時間を共有しよう!
보쿠토 지칸오 쿄오유우시요오
나와 시간을 공유하자!
'Uta' 카테고리의 다른 글
메아리(こだま) - yama [가사 번역] (0) | 2024.03.16 |
---|---|
가랑눈(沫雪) - yama [가사 번역] (0) | 2024.03.16 |
라일라(ライラ) - esoragoto feat. 시호(しほ) [가사 번역] (0) | 2024.03.12 |
그렇지만,(でも、) - 타카세 토야(高瀬統也), 렌(れん) [가사 번역] (0) | 2024.03.12 |
3% - 사토.(さとう。) [가사 번역] (0) | 2024.03.12 |
댓글