반추사고(反芻シ考) - 레루리리(れるりり) feat. 메이카 히메(鳴花ヒメ)
가사 번역 / 발음 / 독음
あのとき僕はどうして
아노 토키 보쿠와 도오시테
그때 나는 어째서
あんな酷いこと言ったんだろう
안나 히도이 코토 잇탄다로오
그런 심한 말을 했을까
見えない傷の痛みは
미에나이 키즈노 이타미와
보이지 않는 상처의 아픔은
誰よりも知ってるのに
다레요리모 싯테루노니
누구보다 잘 아는데
あのとき君はどうして
아노 토키 키미와 도오시테
그때 너는 어째서
平気そうな顔をしてたの
헤이키소오나 카오오 시테타노
태연한 얼굴을 한 거야
飲み込んだ言葉を戻しては
노미콘다 코토바오 모도시테와
삼킨 말을 되돌리고는
何度も噛み続けた
난도모 카미츠즈케타
몇 번이고 곱씹었어
頭ん中 垂れ流してた映像と考察は
아타만나카 타레나가시테타 에이조오토 코오사츠와
머릿속에 흘려보냈던 영상과 고찰은
バッドエンドロールみたいに
밧도 엔도 로-루미타이니
배드 엔드 롤 처럼
ずっと腑に落ちないんだ
즛토 후니 오치나인다
계속 이해가 되지 않아
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も知らない
아 아 키코에나이 나니모 시라나이
아- 아- 안 들려 아무것도 몰라
だって考えてたってもう答えは出ないのに
닷테 칸가에테탓테 모오 코타에와 데나이노니
왜냐면 생각해봤자 이제 답은 안 나오는데
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
아 아 사켄데랴 라쿠니 나룬다
아- 아- 소리 지르면 편해질 거야
反芻シ考が僕を夜に溶かす
한스우시코오가 보쿠오 요루니 토카스
반추사고가 나를 밤에 녹여
---
あのときああしなければ
아노 토키 아아시나케레바
그때 그러지 않았으면
僕がやられていたんだ
보쿠가 야라레테이탄다
내가 당했을 거야
そりゃ誰だって自分のことが
소랴 다레닷테 지분노 코토가
그야 누구나 자신이
1番大事だろ?
이치반 다이지다로
가장 중요하잖아?
あの日の君の心は
아노 히노 키미노 코코로와
그날 너의 마음은
もう確かめようがなくて
모오 타시카메요오가 나쿠테
이젠 확인할 방법이 없어서
優しいだけの言葉を求めては
야사시이다케노 코토바오 모토메테와
상냥할 뿐인 말을 찾아서는
何度も噛み潰した
난도모 카미츠부시타
몇 번이고 씹어 으깼어
馬鹿みたいだ
바카미타이다
바보 같아
要らない自分が脳内をハックして
이라나이 지분가 노오나이오 핫쿠시테
필요 없는 자신이 뇌 속을 해킹해서
アンビバレントな噂に
안비바렌토나 우와사니
앰비벌런트한 소문에
いつも振り回されんだ
이츠모 후리마와사렌다
항상 휘둘리는 거야
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も解んない
아 아 키코에나이 나니모 와칸나이
아- 아- 안 들려 아무것도 모르겠어
だって君は消えちゃってもう口が聞けないのに
닷테 키미와 키에챳테 모오 쿠치가 키케나이노니
왜냐면 너는 사라져버려서 이젠 입을 열지 않는데
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
아 아 사켄데랴 라쿠니 나룬다
아- 아- 소리 지르면 편해질 거야
反芻シ考が僕の声を溶かす
한스우시코오가 보쿠노 코에오 토카스
반추사고가 내 목소리를 녹여
ボクハドウスレバイイノ?
보쿠와 도오스레바 이이노
나는 어떻게 해야 돼?
---
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も知らない
아 아 키코에나이 나니모 시라나이
아- 아- 안 들려 아무것도 몰라
だって考えてたってもう答えは出ないのに
닷테 칸가에테탓테 모오 코타에와 데나이노니
왜냐면 생각해봤자 이제 답은 안 나오는데
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
아 아 사켄데랴 라쿠니 나룬다
아- 아- 소리 지르면 편해질 거야
反芻シ考が僕を夜に溶かす
한츠우시코오가 보쿠오 요루니 토카스
반추사고가 나를 밤에 녹여
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
사랑은 전쟁(恋は戦争) - ryo feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2023.11.21 |
---|---|
현실적 논리주의자(現実的論理主義者) - 고보우멘(ゴボウメン) feat. IA [가사 번역] (0) | 2023.11.20 |
당신 크랑켄(あなたクランケン) - tamon feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)・flower [가사 번역] (0) | 2023.11.18 |
천악(天樂) - 유우유P(ゆうゆP) feat. 카가미네 린(鏡音リン) [가사 번역] (0) | 2023.11.18 |
태양계 디스코(太陽系デスコ) - 나유타 성인(ナユタン星人) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2023.11.10 |
댓글