「아이돌마스터 밀리언 라이브!」
어두운 별, 머나먼 달(昏き星、遠い月) / 야상영애 -GRAC&E NOCTURNE-(夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-)
가사 번역 / 발음 / 독음
「あんたみたいなお嬢さんがこんな危ないところでなにしてるんだ?」
「당신 같은 아가씨가 이런 위험한 곳에서 뭐하는 거야?」
「うろうろしてると危ないぞ」
「어슬렁거리면 위험하다고」
「うふふ、あなた優しいんですね」
「우후후, 당신 상냥하시네요」
「はぁ?なに言ってんだか」
「뭐? 무슨 소릴 하는 거람」
遥か彼方、最果ての地へ 闇が光に消えていく場所へ
하루카 카타나 사이하테노 치에 야미가 히카리니 키에테이쿠 바쇼에
아득한 저편, 맨 끝의 땅으로 어둠이 빛에 사라져가는 곳으로
終焉(おわり)などは訪れないさ、僕は旅立つ
오와리나도와 오토즈레나이사 보쿠와 타비다츠
종언(끝) 따위는 찾아오지 않아, 나는 여행을 떠나
「おまえも一緒に連れてってやるよ」
「너도 함께 데려가 줄게」
永遠なら知っていますわ、十年百年(ずっとずっと)獨りでいたから
에이엔나라 싯테이마스와 즛토 즛토 히토리데 이타카라
영원이라면 알고 있답니다, 백년만년(줄곧 줄곧) 혼자였으니까
希望(ゆめ)を語る 笑顔は抉る… 寂しい心臓(こころ)
유메오 카타루 에가오와 에구루 사미시이 코코로
희망(꿈)을 이야기하는 미소는 도려내... 외로운 심장(마음)
「ヴァンパイアを狩りなさい、これは命令よ 言うことを聞かなければ、あなたの妹はどうなってしまうか・・・」
「뱀파이어를 사냥하세요, 이것은 명령이랍니다 말을 듣지 않으면, 당신의 여동생은 어떻게 될는지...」
「たとえヴァンパイアでも、元は人だったのではないのか・・・!」
「비록 뱀파이어일지라도, 원래는 사람이지 않았는가...!」
互いの存在(いま)も赦しあい、手を伸ばす欠片(かけら)の塊
타가이노 이마모 유루시아이, 테오 노바스 카게라노 타마시
서로의 존재(지금)도 허락하고, 손을 뻗는 조각의 영혼
…欲しいと願うことの罪…とても贖えない
호시이토 네가우 코토노 츠미 토테모 아가나에나이
...원한다고 바란다는 죄... 도저히 속죄할 수 없어
護る為なら総てを捧げる
마모루 타메나라 스베테오 사사게루
지키기 위해서라면 모든 것을 바치겠어
僕の視界(せかい)は赫(あか)く染まった
보쿠노 세카이와 아카쿠 소맛타
나의 시야(세계)는 붉게 물들었어
救いは誘う、悲しみの淵へ
스쿠이와 이자나우 카나시미노 후치에
구원은 이끄네, 슬픔의 구렁텅이로
終焉(おわり)の無い呪い
오와리노 나이 노로이
종언(끝) 없는 저주
「今ここで死ぬのと、もう二度と死ねないの、どちらがいいですか?」
「지금 여기서 죽는 것과, 다시는 죽을 수 없는 것, 어느 쪽이 좋으신가요?」
望まぬまま堕ちることも、罪と呼ばねばならぬだろうか…
노조마누 마마 오치루 코토모 츠미토 요바네바 나라누다로오카
원치 않는 채 떨어지는 것도, 죄라고 불러야만 하는 것인가...
虚ろな世界、壊してしまって…創り直すの
우츠로나 세카이 코와시테시맛테 츠쿠리나오스노
공허한 세계, 부숴버리고... 다시 만들어내는 거야
剣をとる覚悟を決めたのは、人の平穏を守るため
켄오 토루 카쿠고오 키메타노와 히토노 헤이온오 마모루타메
칼을 잡을 각오를 다잡은 것은, 남의 평온을 지키기 위해
大丈夫よ…貫けばいい、あなたが殺せば全て終わる
다이죠오부요 츠라누케바 이이 아나타가 코로세바 스베테 오와루
괜찮아... 관철하면 돼, 당신이 죽이면 모든 것이 끝나
「どうして俺たちを殺そうとするんだ!」
「어째서 우리들을 죽이려고 하는 건데!」
護る為なら総てを捧げる
마모루 타메나라 스베테오 사사게루
지키기 위해서라면 모든 것을 바치겠어
私の視界(せかい)、赫(あか)く染まった
와타시노 세카이 아카쿠 소맛타
나의 시야(세계), 붉게 물들었어
命に違いなどあるのだろうか?
이노치니 치가이나도 아루노다로오카
생명에 차이가 있는 걸까?
傷つけたくない…大切なものを
키즈츠케타쿠 나이 타이세츠나 모노오
상처 입히고 싶지 않아... 소중한 것을
昏き星よ、遠い月よ
쿠라키 호시요 토오이 츠키요
어두운 별이여, 머나먼 달이여
届け、この願い
토도케 코노 네가이
닿아라, 이 소원
「俺たちは生きたい!ヴァンパイアだって、幸せになっていいはずだ!」
「우리들은 살고 싶어! 뱀파이어라도, 행복해질 수 있잖아!」
護る為なら総てを捧げよう
마모루 타메나라 스베테오 사사게요오
지키기 위해서라면 모든 것을 바치자
やがて世界は赫(あか)く染まった
야가테 세카이와 아카쿠 소맛타
이윽고 세계는 붉게 물들었어
救いは誘う、約束の地へ
스쿠이와 이자나우 야쿠소쿠노 치에
구원은 이끄네, 약속의 땅으로
必ず君を…そこへ連れていく
카나라즈 키미오 소코에 츠레테이쿠
반드시 너를... 그곳으로 데려가겠어
君の隣りが僕の居場所/貴方の隣が私の居場所
키미노 토나리가 보쿠노 이바쇼 / 아나타노 토나리가 와타시노 이바쇼
네 곁이 내가 있을 곳 / 당신 곁이 내가 있을 곳
この身朽ちる最後の瞬間(とき)まで
코노 미 쿠치루 사이고노 토키마데
이 몸이 썩는 마지막 순간(시간)까지
共に行こう
토모니 이코오
함께 가자
永久(とわ)に居よう
토와니 이요오
영원히 있자
他に何も望まないから
호카니 나니모 노조마나이카라
다른 건 아무것도 바라지 않으니까
さぁ、この夜(世)を越えて…
사아 코노 요오 코에테
자, 이 밤(세상)을 넘어서
「ねぇ・・・、とても愛していたわ・・・。本当よ・・・。私の愛し子」
「있지・・・, 몹시 사랑했어・・・. 정말이야・・・. 나의 사랑스러운 아이」
”さようなら”
“잘 있어”
'Project・Game' 카테고리의 다른 글
PRETTY DREAMER - 가나하 히비키, 카스가 미라이, 토요카와 후우카, 모치즈키 안나, 요코야마나오 [가사 번역] (0) | 2023.06.27 |
---|---|
Melty Fantasia - EScape [가사 번역] (0) | 2023.06.26 |
언제라도 우리들은(いつだって僕らは) - noctchill [가사 번역] (0) | 2023.06.25 |
애로우 혜성(アロー彗星) - 줄리아(ジュリア) [가사 번역] (0) | 2023.06.25 |
Eternal Harmony - 이터널 하모니(エターナルハーモニー) (0) | 2023.06.25 |
댓글