「아이돌마스터 밀리언 라이브!」
Melty Fantasia - EScape
가사 번역 / 발음 / 독음
柔らかくセツナを染めて
야와라카쿠 세츠나오 소메테
부드럽게 찰나를 물들여서
---
触れようとすると 消えちゃいそう
후레요오토 스루토 키에챠이소오
닿으려고 하면 사라져버릴 것 같아
臆病で 儚い燈火(ひかり)
오쿠뵤오데 하카나이 히카리
겁쟁이에 덧없는 등불
チクリと胸を刺す痛みを 隠すため
치쿠리토 무네오 사스 이타미오 카쿠스 타메
따끔하고 가슴을 찌르는 아픔을 감추기 위해
背を向けた
세오 무케타
등을 돌렸어
本当は いつも 探してたんだ
혼토오와 이츠모 사가시테탄다
사실은 항상 찾고 있었던 거야
引力に引き寄せられるように
인료쿠니 히키요세라레루요오니
인력에 끌어당겨지는 것처럼
凍えそうな 輝きも
코고에소오나 카가야키모
얼어붙을 것 같은 반짝임도
抱きしめれば 響くから
다키시메레바 히비쿠카라
껴안으면 울릴 테니까
幾千の星の中から 舞い降りた淡い煌き
이쿠센노 호시노 나카카라 마이오리타 아와이 키라메키
수천 개의 별들 속에서 내려앉은 희미한 반짝임
優しさに包まれたなら
야사시사니 츠츠마레타나라
상냥함에 감싸였다면
永遠さえも飛び越えるの
에이엔사에모 토비코에루노
영원조차도 뛰어넘을 수 있어
遥か 彼方へ 届けて
하루카 카나타에 토도케테
머나먼 저편에 닿아라
静かに 溶けてく かたくなな ココロを
시즈카니 토케테쿠 카타쿠나나 코코로오
조용히 녹아가는 단단한 마음을
---
微笑むことさえ 躊躇して
호호에무 코토사에 츄우쵸시테
미소짓는 것조차 주저하고
モノクロに埋もれた感情(パトス)
모노구로니 우모레타 파토스
흑백에 파묻힌 감정
繊細で怖がりなだけの 少女なの
센사이데 코와가리나다케노 쇼오죠나노
섬세하고 겁이 많을 뿐인 소녀인 거야
気付いてよ
키즈이테요
눈치채줘
何気ない ことが ただ嬉しくて
나니게나이 코토가 타다 우레시쿠테
아무렇지 않은 것이 그저 기뻐서
暖かくなる気持ちはDelight
아타타카쿠나루 키모치와 Delight
따뜻해지는 마음은 Delight
この想い 貴方にも
코노 오모이 아나타니모
이 마음 당신에게도
伝えたくて それだけで
츠타에타쿠테 소레다케데
전하고 싶어서 그것만으로
幾千の夜を旅して 降り注ぐヒカリはキセキ
이쿠센노 요루오 타비시테 후리소소구 히카리와 키세키
수천 개의 밤을 여행하고 내리쏟아지는 빛은 기적
頼りなく見えたとしても
타요리나쿠 미에타토시테모
믿음직스럽지 않게 보였다고 해도
そこに確かな意味があるの
소코니 타시카나 이미가 아루노
그곳에 확실한 의미가 있는 거야
強く 描いた 祈りは
츠요쿠 에가이타 이노리와
굳세게 그린 기도는
久遠に 果てなく 色褪せは しないよ
쿠온니 하테나쿠 이로아세와 시나이요
오래도록 끝없이 색바리지 않을 거야
---
この瞳には 何が映ってる?
코노 히토미니와 나니가 우츳테루
이 눈동자에는 무엇이 비치니?
それは現実?それとも幻想?
소레와 겐지츠 소레토모 겐소오
그것은 현실? 아니면 환상?
素直になれなくて ナミダで にじむ
스나오니 나레나쿠테 나미다데 니지무
솔직해질 수 없어서 눈물로 번져
大切な 真実(こたえ)は
타이세츠나 코타에와
소중한 진실은
知ってるのに 言えない...
싯테루노니 이에나이
알고 있지만 말할 수 없어...
---
柔らかくセツナを染めて
야와라카쿠 세츠나오 소메테
부드럽게 찰나를 물들여서
奏でるよ、小さな本音を
카나데루요 치이사나 혼네오
연주할게, 작은 본심을
忘れない忘れたくない この気持ちは
와스레나이 와스레타쿠나이 코노 키모치와
잊지 않아 잊고 싶지 않아 이 마음은
ウソじゃない
우소쟈 나이
거짓이 아니야
幾千の星の中から 舞い降りた淡い煌き
이쿠센노 호시노 나카카라 마이오리타 아와이 키라메키
수천 개의 별들 속에서 내려앉은 희미한 반짝임
声にならない願いでも ずっと
코에니 나라나이 네가이데모 즛토
목소리가 되지 못한 소원이라도 계속
信じてて欲しいの ココロから溢れた
신지테테 호시이노 코코로카라 아후레타
믿어줬으면 좋겠어 마음에서 흘러넘친
Melty Fantasia
'Project・Game' 카테고리의 다른 글
붉은 세계가 사라질 무렵(赤い世界が消える頃) - 야부키 카나, 사타케 미나코, 시노미야 카렌, 마카베 미즈키, 키타카미 레이카 [가사 번역] (0) | 2023.06.27 |
---|---|
PRETTY DREAMER - 가나하 히비키, 카스가 미라이, 토요카와 후우카, 모치즈키 안나, 요코야마나오 [가사 번역] (0) | 2023.06.27 |
어두운 별, 머나먼 달(昏き星、遠い月) / 야상영애 -GRAC&E NOCTURNE-(夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-) [가사 번역] (0) | 2023.06.26 |
언제라도 우리들은(いつだって僕らは) - noctchill [가사 번역] (0) | 2023.06.25 |
애로우 혜성(アロー彗星) - 줄리아(ジュリア) [가사 번역] (0) | 2023.06.25 |
댓글