「종말의 열차 어디로 가는가? ED」
유레카(ユリイカ) - 로쿠데나시(ロクデナシ)
가사 번역
優しい人のなり方を 誰か教えてほしかった
야사시이 히토노 나리카타오 다레카 오시에테 호시캇타
상냥한 사람이 되는 법을 누군가 가르쳐 주길 바랐어
頼れる人のなり方を 誰か教えてほしかった
타요레루 히토노 나리카타오 다레카 오시에테 호시캇타
의지할 수 있는 사람이 되는 법을 누군가 가르쳐 주길 바랐어
---
雨に濡れて傘も差せずに
아메니 누레테 카사모 사세즈니
비에 젖어서 우산도 쓰지 않고
いることもどうでもよくなって
이루 코토모 도오데모 요쿠낫테
있는 것도 아무래도 좋아져서
明るさが急に怖くなって
아카루사가 큐우니 코와쿠낫테
밝음이 갑자기 무서워져서
大丈夫じゃないよ 大丈夫じゃないよ
다이죠오부쟈나이요 다이죠오부쟈나이요
괜찮지 않아 괜찮지 않아
一緒に歩くの嫌になって
잇쇼니 아루쿠노 이야니낫테
함께 걷는 게 싫어져서
でもひとりでいたいわけじゃなくて
데모 히토리데 이타이와케쟈나쿠테
하지만 혼자 있고 싶은 게 아니라
目を合わせて笑えなくなって
메오 아와세테 와라에나쿠낫테
눈을 마주하고 웃을 수 없어서
大丈夫じゃない
다이죠오부쟈나이
괜찮지 않아
それは大丈夫じゃないよ
소레와 다이죠오부쟈나이요
그건 괜찮지 않아
何度
난도
몇 번이고
傷つけ 間違って 失敗して
키즈츠케 마치갓테 싯파이시테
상처 주고 잘못하고 실패하고
優しさ蔑ろにしただろう
야사시사 나이가시로니 시타다로오
상냥함을 소홀이 했잖아
傷ついて 許して 許されて
키즈츠이테 유루시테 유루사레테
상처 입고 용서하고 용서받고
お前は生きろと言われただろう
오마에와 이키로토 이와레타다로오
너는 살라고 들었잖아
みんなひとりぼっちだけど
민나 히토리봇치다케도
모두 외톨이지만
孤独だけじゃない
코도쿠다케쟈나이
고독뿐은 아니야
あなただけここにいれば
아나타다케 코코니 이레바
당신만 여기에 있으면
孤独じゃない
코도쿠쟈 나이
고독하지 않아
---
側に誰もいないこと
소바니 다레모 이나이 코토
곁에 아무도 없는 게
寂しいの みんな知ってる
사미시이노 민나 싯테루
외로운 거야 모두 알고 있어
誰かの側にいること
다레카노 소바니 이루 코토
누군가의 곁에 있는 게
なんで こんな下手なんだろう
난데 콘나 헤타난다로오
왜 이렇게 서투를까
耳を塞ぐの癖になって
미미오 후사구노 쿠세니 낫테
귀를 막는 게 버릇이 돼서
でも心を閉ざすわけじゃなくて
데모 코코로오 토자스 와케쟈 나쿠테
하지만 마음을 닫는 게 아니라
慣れたフリ続けてるって
나레타 후리츠즈케테룻테
계속 익숙한 척한다고
大丈夫じゃない
다이죠오부쟈나이
괜찮지 않아
それは大丈夫じゃないよ
소레와 다이죠오부쟈 나이요
그건 괜찮지 않아
何度
난도
아무리
ぶつかって 離れて 近づいて
부츠캇테 하나레테 치카즈이테
부딪치고 멀어지고 가까워지고
正しい形を探しただろう
타다시이 카타치오 사가시타다로오
올바른 모습을 찾았잖아
削れて こぼれて 落っこちて
케즈레테 코보레테 옷코치테
깎이고 쏟아지고 떨어지고
取り戻せなくなってからじゃ遅いからさ
토리모도세나쿠 낫테카라쟈 오소이카라사
되찾을 수 없게 되고 나선 늦으니까
---
散々悩んでやっとわかった
산잔 나얀데 얏토 와캇타
잔뜩 고민하고 겨우 알았어
人間は一人でいちゃダメだ
닌겐와 히토리데 이챠 다메다
인간은 혼자 있어선 안 돼
平気になんかならなくていいよ
헤에키니난카 나라나쿠테 이이요
태연하지 않아도 돼
大丈夫じゃないよ
다이죠오부쟈나이요
괜찮지 않아
それは大丈夫じゃないよ
소레와 다이죠오부쟈나이요
그건 괜찮지 않아
何度
난도
아무리
傷つけ 間違って 失敗して
키즈츠케 마치갓테 싯파이시테
상처 주고 잘못하고 실패하고
優しさ蔑ろにしただろう
야사시사 나이가시로니 시타다로오
상냥함을 소홀이 했잖아
傷ついて 許して 許されて
키즈츠이테 유루시테 유루사레테
상처 입고 용서하고 용서받고
お前は生きろと言われただろう
오마에와 이키로토 이와레타다로오
너는 살라고 들었잖아
みんなひとりぼっちだけど
민나 히토리봇치다케도
모두 외톨이지만
孤独だけじゃない
코도쿠다케쟈나이
고독뿐은 아니야
あなただけここにいれば
아나타다케 코코니 이레바
당신만 여기에 있으면
孤独じゃない
코도쿠쟈 나이
고독하지 않아
'Animation' 카테고리의 다른 글
This game - 스즈키 코노미(鈴木このみ) [가사 번역] (0) | 2024.10.01 |
---|---|
여기에 살아있어(ここで生きてる) - 메아리(めありー)×jon-YAKITORY [가사 번역] (0) | 2024.09.30 |
절대영도(絶対零度) - 나토리(なとり) [가사 번역] (0) | 2024.09.12 |
고동(鼓動) - 카구라 나나(カグラナナ) [가사 번역] (0) | 2024.09.12 |
손을 잡자(手をつなごう) - 아야카(絢香) [가사 번역] (0) | 2024.09.11 |
댓글