본문 바로가기
Uta

좋아해(好きだ) - YOASOBI(요아소비) [가사/독음]

by lushad 2022. 11. 13.
반응형

좋아해(好きだ / 스키다) - YOASOBI(요아소비)
가사 번역 / 한국어 발음 / 해석

 

좋아해 / YOASOBI

急に居ても立っても居られず

큐우니 이테모 탓테모 이라레즈

갑자기 안절부절 못하고

 

友達にSOS

토모다치니 에스 오- 에스

친구에게 SOS

 

話聞いて欲しいんだ

하나시 키이테 호시인다

이야기를 들어줬으면 해

 

やっぱり私 彼のことが

얏파리 와타시 카레노 코토가

역시 나는 그가

 

「そんなこと知ってるもう何度も」

손나 코토 싯테루 모오 난도모

「그런 건 알고 있어 이미 몇 번이고」

 

薄っぺらなそんなリアクション

우슷페라나 손나 리액션

대충 넘기는 그런 리액션

 

耳にタコが出来ててもいいから聞いて

미미니 타코가 데키테테모 이이카라 키이테

귀에 못이 박혀도 좋으니까 들어줘

 

我慢出来ないんだ

가만 데키나인다

참을 수 없어

 

いざ彼に四回目の告白を

이자 카레니 욘카이메노 코쿠하쿠오

자, 그에게 네 번째 고백을

 

期待薄い片思いなんて苦いだけ

키타이 우스이 카타오모이 난테 니가이다케

기대감 낮은 짝사랑 따윈 쓰라릴 뿐

 

友達でいいよ

토모다치데 이이요

친구로도 좋아

 

すれ違いざま 一言交わすだけ

스레치가이 자마 히토코토 카와스다케

엇갈리는 꼴, 한마디 나눌 뿐

 

それだけでいいなんて

소레다케데 이이난테

그것만으로도 좋다고

 

思ってたのに

오못테타노니

생각했는데

 

頭から離れない君の声

아타마카라 하나레나이 키미노 코에

머리에서 떠나지 않는 너의 목소리

 

---

 

もしも君に想いを一度も

모시모 키미니 오모이오 이치도모

만약 너에게 마음을 한 번도

 

伝えていなかったらなあ

츠타에테이나캇타라나

전하지 않았다면

 

慣れた告白なんてちっとも

나레타 코쿠하쿠난테 칫토모

익숙해진 고백 따윈 조금도

 

ときめかないよね

토키메카나이요네

두근거리지 않겠지

 

初めて想い伝えた十年前

하지메테 오모이 츠타에타 쥬우넨 마에

처음으로 마음을 전한 10년 전

 

あまりにも無邪気だった

아마리니모 무쟈키닷타

너무나도 순진했어

 

次の五年前も軽すぎたし

츠기노 고넨 마에모 카루스기타시

다음의 5년 전도 너무 가벼웠고

 

次の三年前もそうだ

츠기노 산넨 마에모 소오다

다음 3년 전에도 그래

 

もしも根こそぎ全部やり直せたのなら

모시모 네코소기 젠부 야리나오세나라

만약 송두리째 전부 다시 시작할 수 있다면

 

---

 

さあタイムトラベルだ あの日まで

사아 타이무토라베루다 아노 히마데

자, 시간여행이야 그날까지

 

取り返そう 初めての告白を

토리카에소오 하지메테노 코쿠하쿠오

되돌리자 첫 고백을

 

全部全部無かったことに

젠부 젠부 나캇타 코토니

전부 전부 없었던 일로

 

それでいいんだ

소레데 이인다

그걸로 됐어

 

それでいいんだっけ

소레데 이인닷케

그걸로 된 걸까

 

何回フラれてがっかりしたって

난카이 후라레테 갓카리시탓테

몇 번을 차여서 실망했다고 해도

 

苦い想い繰り返したって

니가이 오모이 쿠리카에시탓테

쓰린 마음 되풀이했다고 해도

 

その度触れた君の好きなものが

소노 타비 후레타 키미노 스키나 모노가

그때마다 닿은 네가 좋아하는 것이

 

いつしか私の好きものになったんだ

이츠시카 와타시노 스키나 모노니 낫탄다

어느새 내가 좋아하는 것이 되었어

 

それはかけがえない今の私の宝物

소레와 카케가에나이 이마노 와타시노 타카라모노

그것은 무엇과도 바꿀 수 없는 지금 나의 보물

 

失敗してもいい

싯파이시테모 이이

실패해도 괜찮아

 

もう一度言うよ

모오 이치도 유우요

다시 한번 말할게

 

私 君のことが

와타시 키미노 코토가

나는 너를

반응형

댓글


loading