키티(キティ) - 츠미키(ツミキ)
feat. 25시, 나이트 코드에서.(25時、ナイトコードで。) × 카가미네 렌(鏡音レン)
가사 번역 / 발음 / 독음
味気の無い夜に溶けた
아지케노 나이 요루니 토케타
따분한 밤에 녹은
雪が、言葉を枯らすのは何故?
유키가 코토바오 카라스노와 나제
눈이, 말을 시들게 하는 것은 어째서?
伝わらない想いだけがこころ染めて、
츠타와라나이 오모이다케가 코코로 소메테
전해지지 않는 생각만이 마음을 물들이고,
かなしみに溺れたような、泡沫の爆ずバラッド。
카나시미니 오보레타요오나 우타카타 하즈 바랏도
슬픔에 잠긴 듯한, 물거품 터지는 발라드.
---
日月さえも孤独な天下で、
지츠게츠사에모 코도쿠나 텐게데
세월조차도 고독한 천하에서,
絡まって解いてを輪廻する愚者の群。
카라맛테 호도이테오 린네스루 구샤노 무레
얽히고 풀리기를 윤회하는 어리석은 자의 무리.
まるで、一様に独りと識った反射で
마루데 이치요오니 히토리토 싯타 한샤데
마치, 한결같이 혼자임을 깨달은 반사에서
調和を謀る、本能の儘のキティ。
쵸오와오 하카루 혼노오노 마마노 키티
조화를 꾀하는, 본능 그대로의 키티.
嗚呼、何処にも新世界なんて無い。
아아 도코니모 신세카이 난테 나이
아아, 어디에도 신세계 따위 없어.
独りで愛し、愛されて居たい。
히토리데 아이시 아이사레테 이타이
혼자서 사랑하고, 사랑받고 싶어.
果たして今日は凶なら昨日は如何?
하타시테 쿄오와 쿄오나라 키노오와 도오
과연 오늘은 흉이라면 어제는 어때?
詰まり永遠に不幸ってこと?
츠마리 토와니 후코옷테 코토
한마디로 영원히 불행이라는 거야?
其れなら、如何にかしたい次第。
소레나라 도오니카 시타이 지다이
그렇다면, 어떻게든 하고 싶은 바.
其れでも直視なんて出来ない。
소레데모 쵸쿠시 난테 데키나이
그럼에도 직시 따위 할 수 없어.
また、劣等と焦燥が睨み合って居る。
마타 렛토오토 쇼오소오가 니라미앗테이루
다시, 열등과 초조가 서로 노려보고 있어.
逃れることと、眼を逸すこと、
노가레루 코토토 메오 소라스 코토
도망치는 것과, 눈을 돌리는 것,
何方に価値が有るだろう?
도치라니 카치가 아루다로오
어느 쪽에 가치가 있을까?
ただ此処で、問答・瞑想
타다 코코데 몬도오 메이소오
그저 여기서, 문답・명상
じゃあ、突立っても迷走。
쟈아 츠탓테모 메이소오
그럼, 우뚝 서도 미주.
さあ点と点を結ぶように、
사아 텐토 텐오 무스부요오니
자, 점과 점을 잇는 것처럼,
確かな愛が視たいなら、音に成って今逃げ出して!
타시카나 아이가 미타이나라 오토니 낫테 이마 니게다시테
확실한 사랑이 보고 싶다면, 소리가 되어서 지금 도망쳐!
偽らなくたって叫んだ旋律がひかりと化して伝うのさ。
이츠와라나쿠탓테 사켄다 센리츠가 히카리토 카시테 츠타우노사
거짓되지 않더라도 외친 선율이 빛으로 변해서 전하는 거야.
此の歌が間違いでも構わないわ。声を枯らして!
코노 우타가 마치가이데모 카마와나이 코에오 카라시테
이 노래가 틀리더라도 상관없어. 목청을 높여!
掻鳴らせ、ブルウスドライバ・アンド・テレキャスタ。
카키나라세 부루우스 도라이바 안도 테레캬스타
연주해라, 블루스 드라이버・앤・텔레캐스터.
答は音の中。
코타에와 오토노 나카
답은 소리 속에.
---
午前一時、警鐘亂打に起こす瞼。
에이에무 완 오쿠롯쿠 케이쇼오란다니 오코스 마부타
오전 한 시, 경종 난타에 일으키는 눈꺼풀.
あたしは「何がしたい」「何がしたい」と逡巡の間、
아타시와 나니가 시타이 나니가 시타이토 슌쥰노 아이다
나는 「뭘 하고 싶은 거지」「뭘 하고 싶은 거지」머뭇거리는 사이,
余計なことばかりが頭の中絡まっていた。
요케이나 코토밧카리가 아타마노 나카 카라맛테이타
쓸데없는 것들만이 머릿속에서 뒤얽혔어.
丹精凝らしたペイパークラフトは着火剤と化した。
탄세이 코라시타 페이파-쿠라후토와 챳카자이토 카시타
정성을 다한 페이퍼 크래프트는 착화제로 변했어.
劣等感、実感、悲観で、勝手に喰らってパッシヴィティ。
렛토오칸 짓칸 히칸데 캇테니 쿠랏테 팟시비티
열등감, 실감, 비관으로, 제멋대로 당하고 패시비티.
演奏家皆皆で喝破する生態系?
엔소오카 미나미나데 캇파스루 세이타이케이
연주가 모두 함께 갈파하는 생태계?
それでは、変光星から没個性で劣化する才が惜しくなってしまう。
소레데와 헨코오세이카라 보츠코세이데 렛카스루 사이가 오시쿠 낫테시마우
그렇다면, 변광성에서 몰개성으로 열화하는 재능이 아까워지고 말아.
不都合等蹴飛ばして銘銘に踊れや。一、二、三、四。!
후츠고오 케토바시테 메이메이니 오도레야 완 츠- 스리- 훠-
불편함 걷어차고 제각기 춤춰라. 원, 투, 쓰리, 포. !
---
逃れることと、眼を逸すこと、
노가레루 코토토 메오 소라스 코토
도망치는 것과, 눈을 돌리는 것,
何方に価値が有るだろう?
도치라니 카치가 아루다로오
어느 쪽에 가치가 있을까?
ただ此処で、問答・瞑想
타다 코코데 몬도오 메이소오
그저 여기서, 문답・명상
じゃあ、突立っても迷走。
쟈아 츠탓테모 메이소오
그럼, 우뚝 서도 미주.
さあ点と点を結ぶように、
사아 텐토 텐오 무스부요오니
자, 점과 점을 잇는 것처럼,
確かな愛が視たいなら、音に成って今逃げ出して!
타시카나 아이가 미타이나라 오토니 낫테 이마 니게다시테
확실한 사랑이 보고 싶다면, 소리가 되어서 지금 도망쳐!
偽らなくたって叫んだ旋律がひかりと化して伝うのさ。
이츠와라나쿠탓테 사켄다 센리츠가 히카리토 카시테 츠타우노사
거짓되지 않더라도 외친 선율이 빛으로 변해서 전하는 거야.
此の歌が間違いでも構わないわ。声を枯らして!
코노 우타가 마치가이데모 카마와나이 코에오 카라시테
이 노래가 틀리더라도 상관없어. 목청을 높여!
掻鳴らせ、ブルウスドライバ・アンド・テレキャスタ。
카키나라세 부루우스 도라이바 안도 테레캬스타
연주해라, 블루스 드라이버・앤・텔레캐스터.
答は音の中。
코타에와 오토노 나카
답은 소리 속에.
そして、あたしの中。
소시테 아타시노 나카
그리고, 내 안에.
댓글