본문 바로가기
Project・Game

프랄린(プラリネ) - 줄리아(ジュリア) [가사 번역]

by lushad 2023. 5. 5.
반응형

「아이돌마스터 밀리언 라이브!」
프랄린(プラリネ) - 줄리아(ジュリア)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

프랄린 / 줄리아

夢は夢として眠るときに見るものでしょう?

유메와 유메토시테 네무루토키니 미루모노데쇼오

꿈은 꿈으로써 잘 때 꾸는 거잖아?

 

つまらない常識を捨ててあたしやっと大人になれた

츠마라나이 죠오시키오 스테테 아타시 얏토 오토나니 나레타

시시한 상식을 버리고 나는 겨우 어른이 될 수 있었어

 

後ろ指さされるくらい怖くなんてないから もう

우시로 유비사사레루쿠라이 코와쿠난테 나이카라 모오

뒤에서 손가락질 받는 것쯤 무섭지 않으니까 이젠

 

あなたからもらったこの場所でもう一度素直になろう

아나타카라 모랏타 코노 바쇼데 모오 이치도 스나오니 나로오

당신에게 받은 이곳에서 다시 한번 솔직해지자

 

悲しくたって悔しくたって未来にちょっと夢を見るの

카나시쿠탓테 쿠야시쿠탓테 미라이니 춋토 유메오 미루노

슬프더라도 분하더라도 미래를 살짝 꿈꾸는 거야

 

まだあたしにだって子供みたいに信じる力があるよ

마다 아타시니닷테 코도모미타이니 신지루 치카라가 아루요

아직 나에게도 어린아이처럼 믿는 힘이 있어

 

---

 

今をゼロとしてどちらがプラスになるのでしょう?

이마오 제로토시테 도치라가 푸라스니 나루노데쇼오

지금을 0이라 하면 어느 쪽이 플러스가 되는 걸까?

 

わからない だけど行かなくちゃ 動けないならついておいでよ

와카라나이 다케도 이카나쿠챠 우고케나이나라 츠이테오이데요

모르겠어 하지만 가야만 해 움직일 수 없다면 따라와

 

後戻り出来ないくらい遠くまで来たんだ もう

아토모도리 데키나이쿠라이 토오쿠마데 키탄다 모오

후회할 수 없을 정도로 멀리까지 온 거야 이젠

 

あなたからもらったなにもかも道しるべにしてきたよ

아나타카라 모랏타 나니모카모 미치시루베니 시테키타요

당신에게 받은 모든 것을 이정표로 삼아왔어

 

嬉しくなって優しくなって前よりちょっと強くなるの

우레시쿠낫테 야사시쿠낫테 마에요리 춋토 츠요쿠나루노

기뻐져서 상냥해져서 전보다 살짝 강해지는 거야

 

ほらあたしにだって出来ることが少しずつ増えてゆくよ

호라 아타시니닷테 데키루 코토가 스코시즈츠 후에테유쿠요

이것 봐 나에게도 할 수 있는 게 조금씩 늘어가

 

---

 

後ろ指さされるくらい怖くなんてないでしょう?もう

우시로 유비사사레루쿠라이 코와쿠난테 나이데쇼오 모오

뒤에서 손가락질 받는 것쯤 무섭지 않잖아? 이젠

 

夢は目を開いて見るものとあなたが教えてくれた

유메와 메오 히라이테 미루 모노토 아나타가 오시에테쿠레타

꿈은 눈을 뜨고 꾸는 거라고 당신이 가르쳐줬어

 

悲しくなって悔しくなって自分にもっと夢を見るの

카나시쿠낫테 쿠야시쿠낫테 지분니 못토 유메오 미루노

슬퍼져서 분해져서 자신에게 좀 더 꿈꾸는 거야

 

まだあたしにだって出来ることが星が降るよに光るよ

마다 아타시니닷테 데키루 코토가 호시가 후루요오니 히카루요

아직 나에게도 할 수 있는 게 별이 내리는 것처럼 빛날 거야

 

ねえ 少し笑って時々泣いて 今よりもっと強くなれるから

네에 스코시 와랏테 토키도키 나이테 이마요리 못토 츠요쿠 나레루카라

있지 조금은 웃고 때때로 울고 지금보다 더욱 강해질 수 있으니까

 

未来はきっと子供みたいに信じるほどに光るよ

미라이와 킷토 코도모미타이니 신지루 호도니 히카루요

미래는 분명 어린아이처럼 믿을 정도로 빛날 거야

반응형

댓글


loading