Fragile Utopia - 아이츠키 나쿠루(藍月なくる)
가사 번역
ああずっとずっと苦しい
아아 즛토 즛토 쿠루시이
아아 계속 계속 괴로워
ちょっとつまんない
춋토 츠만나이
조금 시시해
わたし素直になりたいから
와타시 스나오니 나리타이카라
난 솔직해지고 싶으니까
そっとそっと真夜中
솟토 솟토 마요나카
살며시 살며시 한밤중
ほんの独り言
혼노 히토리고토
그저 혼잣말
こぼれ出た毒をさあどうぞ
코보레데타 도쿠오 사아 도오조
흘러나온 독을 자 부디
「もっと話して」
못토 하나시테
「좀 더 얘기해줘」
「もっと聞かせて」
못토 키카세테
「좀 더 들려줘」
一人また一人ずつ
히토리 마타 히토리즈츠
한 사람 또 한 사람씩
振り向き始める
후리무키하지메루
돌아보기 시작해
「もっと分け合おう」
못토 와케아오오
「좀 더 나누자」
「もっと繋がろう」
못토 츠나가로오
「좀 더 이어지자」
みんな冴えない日々を閉じ込めて
민나 사에나이 히비오 토지코메테
모두 시원찮은 날들을 가둬두고
綺麗に着替えましょう
키레이니 키카에마쇼오
아름답게 갈아입자
残念賞
쟌넨쇼오
애석상
破ってばら撒いて
야붓테 바라마이테
깨트리고 흩뿌려서
盛り上がれパーティー
모리아가레 파-티-
달아올라라 파티
こんな目に遭って
콘나 메니 앗테
이런 꼴을 당하고
誰のせいだって
다레노 세이닷테
누구의 탓이든지
許せない
유루세나이
용서 못 해
もう降り注ぐ朝日も
모오 후리소소구 아사히모
이젠 내리쏟아지는 아침해도
踏み躙って笑い合う
후미니짓테 와라이아우
짓밟고 함께 웃어
早く見せてよ
하야쿠 미세테요
어서 보여줘
夢の続きを
유메노 츠즈키오
다음 꿈을
ねえ
네에
저기
---
ほらずっとずっとすごいの
호라 즛토 즛토 스고이노
이것 봐 계속 계속 엄청나
ちょっと違うでしょ?これが本当のわたしだから
춋토 치가우데쇼 코레가 혼토오노 와타시다카라
조금 다르지? 이게 진정한 나니까
もっともっと増えてく
못토 못토 후에테쿠
좀 더 좀 더 늘어가
きっと似合ってる
킷토 니앗테루
분명 어울려
止まらない毒をさあどうぞ
토마라나이 도쿠오 사아 도오조
멈추지 않는 독을 자 부디
「もっと痛いんでしょ?」
못토 이타인데쇼
「좀 더 아픈 거지?」
「もっと辛いんでしょ?」
못토 츠라인데쇼
「좀 더 괴로운 거지?」
ずらり取り囲む目に魅入られ
즈라리 토리카코무 메니 미이라레
쭉 에워싸는 눈에 매혹당해
「もっと酷いんでしょ?」
못토 히도인데쇼
「좀 더 심한 거지?」
「もっと悪いんでしょ?」
못토 와루인데쇼
「좀 더 나쁜 거지?」
そんな気がなくても装う
손나 키가 나쿠테모 요소오우
그런 느낌이 없어도 꾸며
感染症
칸센쇼오
감염증
にわかに広がる
니와카니 히로가루
갑자기 퍼지는
孤独の大行進
코도쿠노 타이코오신
고독의 대행진
どこのゴールまで?
도코노 고-루마데
어디의 골까지?
ずれた照準で
즈레타 쇼오준데
어긋난 조준으로
騒ぎ出す
사와기다스
떠들썩거려
もう笑い疲れてふと
모오 와라이츠카레테 후토
이젠 웃다 지쳐서 문득
振り返った道筋で
후리카엣타 미치스지데
돌아본 길가에서
泣いてる顔は
나이테루 카오와
울고 있는 얼굴은
誰かに似ている?
다레카니 니앗테이루
누구를 닮았어?
なんて
난테
라며
---
煌々と燃える松明で
코오코오토 모에루 타이마츠데
휘황하게 불타는 횃불로
炙る玉座の上
아부루 교쿠자노 우에
불타는 옥좌 위
何を切ったって
나니오 킷탓테
무엇을 베든지
誰を吊ったって
다레오 츳탓테
누구를 메달든지
よく見えないから
요쿠 미에나이카라
잘 보이지 않으니까
もう戻れない速度で
모오 모도레나이 소쿠도데
이젠 돌이킬 수 없는 속도로
唸り進む大行進
우나리 스스무 다이코오신
으르렁 거리며 나아가는 대행진
転がる首は
코로가루 쿠비와
굴러가는 목은
そうだ、わたしだ
소오다 와타시다
그래, 나야
「さあもっと拗らせて」
사아 못토 코지라세테
「자 좀 더 어지럽혀줘」
「とんだ笑い話」
톤다 와라이바나시
「터무니없는 우스갯소리」
線を抜いたって
센오 누이탓테
선을 뽑아도
垢を擦ったって
아카오 슷탓테
때를 밀어도
降りられないああ
오리라레나이 아아
내릴 수 없어 아아
「さあもっと燃え上がれ」
사아 못토 모에아가레
「자 좀 더 불타올라라」
「端から焚べ笑い合う」
하시카라 쿠베 와라이아우
「끝부터 불태우고 함께 웃어」
やめて、ねえ待って
야메테 네에 맛테
그만 둬, 저기 기다려
消えないはずの
키에나이 하즈노
사라지지 않을
日々の続きをどうして
히비노 츠즈키오 도오시테
다음 날들을 어째서
誰か教えて
다레카 오시에테
누군가 가르쳐줘
夢の終わりを
유메노 오와리오
꿈의 끝을
ねえ
네에
저기
'Uta' 카테고리의 다른 글
Sleepwalk - 나토리(なとり) [가사 번역] (0) | 2024.08.29 |
---|---|
해피 인포서(ハッピーエンフォーサー) - Feryquitous feat. 나츠메 이츠키(棗いつき) [가사 번역] (0) | 2024.08.29 |
여우비의 여행(天気雨の旅) - 호리에 쇼타(堀江晶太) feat. 나츠메 이츠키(棗いつき) [가사 번역] (0) | 2024.08.22 |
푸름과 여름(青と夏) - Mrs. GREEN APPLE [가사 번역] (0) | 2024.08.22 |
RED OUT - 요네즈 켄시(米津玄師) [가사 번역] (0) | 2024.08.08 |
댓글