푸름과 여름(青と夏) - Mrs. GREEN APPLE
가사 번역
涼しい風吹く
스즈시이 카제 후쿠
시원한 바람 부는
青空の匂い
아오조라노 니오이
푸른 하늘의 냄새
今日はダラッと過ごしてみようか
쿄오와 다랏토 스고시테미요오카
오늘은 느긋하게 보내볼까
風鈴がチリン
후우린가 치린
풍령이 딸랑
ひまわりの黄色
히마와라노 키이로
해바라기의 노란색
私には関係ないと
와타시니와 칸케이나이토
나와는 상관없다고
思って居たんだ
오못테이탄다
생각하고 있었어
夏が始まった
나츠가 하지맛타
여름이 시작했어
合図がした
아이즈가 시타
신호가 났어
“傷つき疲れる”けどもいいんだ
키즈츠키 츠카레루 케도모 이인다
”상처받고 지치”지만 괜찮아
次の恋の行方はどこだ
츠기노 코이노 유쿠에와 도코다
다음 사랑의 행방은 어딜까
映画じゃない
에이가쟈 나이
영화가 아닌
主役は誰だ
슈야쿠와 다레다
주역은 누굴까
映画じゃない
에이가쟈 나이
영화가 아닌
僕らの番だ
보쿠라노 반다
우리들의 차례야
---
優しい風吹く
야사시이 카제 후쿠
상냥한 바람 부는
夕焼けの「またね」
유우야케노 마타네
저녁 노을의 「또 보자」
わかっているけどいつか終わる
와캇테이루케도 이츠카 오와루
알고 있지만 언젠가는 끝나
風鈴がチリン
후우린가 치린
풍령이 딸랑
スイカの種飛ばし
스이카노 타네 토바시
수박씨 날리기
私にも関係あるかもね
와타시니모 칸케이 아루카모네
나와도 상관있을지 몰라
友達の嘘も
토모다치노 우소모
친구의 거짓말도
転がされる愛も
코로가사레루 아이모
굴러가는 사랑도
何から信じていいんでしょうね
나니카라 신지테 이인데쇼오네
무엇부터 믿어야 좋을까요
大人になってもきっと
오토나니 낫테모 킷토
어른이 되어도 분명
宝物は褪せないよ
타카라모노와 아세나이요
보물은 바래지 않아
大丈夫だから
다이죠오부다카라
괜찮으니까
今はさ
이마와사
지금은 말이야
青に飛び込んで居よう
아오니 토비콘데 이요오
푸름에 뛰어들자
夏が始まった
나츠가 하지맛타
여름이 시작했어
恋に落ちた
코이니 오치타
사랑에 빠졌어
もう待ち疲れたんだけど、どうですか??
모오 마치츠카레탄다케도 도오데스카
이젠 기다리다 지쳤는데, 어떤가요??
本気になればなるほど辛い
혼키니 나레바 나루호도 츠라이
진심이 되면 될수록 괴로워
平和じゃない
헤이와쟈 나이
평화롭지 않은
私の恋だ
와타시노 코이다
나의 사랑이야
私の恋だ
와타시노 코이다
나의 사랑이야
寂しいな
시미시이나
외롭네
やっぱ寂しいな
얏파 사미시이나
역시 외롭네
いつか忘れられてしまうんだろうか
이츠카 와스레라레테시마운다로오카
언젠가 잊혀져버리는 걸까
それでもね
소레데모네
그래도 말이야
「繋がり」求める
츠나가리 모토메루
「이어짐」을 원하는
人の素晴らしさを信じてる
히토노 스바라시사오 신지테루
사람의 훌륭함을 믿고 있어
運命が突き動かされてゆく
운메이가 츠키우고카사레테유쿠
운명이 움직이게 만들어가
赤い糸が音を立てる
아카이 이토가 오토오 타테루
붉은 실이 소리를 내
主役は貴方だ
슈야쿠와 아나타다
주역은 당신이야
夏が始まった
나츠가 하지맛타
여름이 시작했어
君はどうだ
키미와 도오다
너는 어때
素直になれる勇気はあるか
스나오니 나레루 유우키와 아루카
솔직해질 수 있는 용기는 있니
この恋の行方はどこだ
코노 코이노 유쿠에와 도코다
이 사랑의 행방은 어딜까
映画じゃない
에이가쟈 나이
영화가 아닌
愛しい日々だ
이토시이 히비다
사랑스러운 날들이야
恋が始まった
코이가 하지맛타
사랑이 시작했어
合図がした
아이즈가 시타
신호가 났어
今日を待ちわびた なんて良い日だ
쿄오오 마치와비타 난테 이이 히다
오늘을 애타게 기다렸어 어쩜 이리 좋은 날일까
まだまだ終われないこの夏は
마다 마다 오와레나이 코노 나츠와
아직 아직 끝낼 수 없는 이 여름은
映画じゃない
에이가쟈 나이
영화가 아닌
君らの番だ
키미라노 반다
너희들의 차례야
映画じゃない
에이가쟈 나이
영화가 아닌
僕らの青だ
보쿠라노 아오다
우리들의 푸름이야
映画じゃない
에이가쟈 나이
영화가 아닌
僕らの夏だ
보쿠라노 나츠다
우리들의 여름이야
'Uta' 카테고리의 다른 글
Sleepwalk - 나토리(なとり) [가사 번역] (0) | 2024.08.29 |
---|---|
해피 인포서(ハッピーエンフォーサー) - Feryquitous feat. 나츠메 이츠키(棗いつき) [가사 번역] (0) | 2024.08.29 |
RED OUT - 요네즈 켄시(米津玄師) [가사 번역] (0) | 2024.08.08 |
루나틱 크레이지(ルナティッククレイジー) - lapix feat. PANXI [가사 번역] (0) | 2024.08.08 |
무대에 서서(舞台に立って) - YOASOBI [가사 번역] (0) | 2024.08.06 |
댓글