NIGHT DANCER - imase
가사 번역 / 발음 / 독음
どうでもいいような 夜だけど
도오데모 이이요오나 요루다케도
아무래도 좋을 듯한 밤이지만
響めき 煌めきと君も
도요메키 키라메키토 키미모
떠들썩함 반짝임과 너도
---
まだ止まった 刻む針も
마다 토맛타 키자무 하리모
아직 멈춘 새기는 바늘도
入り浸った 散らかる部屋も
이리비탓타 치라카루 헤야모
틀어박힌 어지러지는 방도
変わらないね 思い出しては
카와라나이네 오모이다시테와
변하지 않네 생각하다가
二人 歳を重ねてた
후타리 토시오 카사네테타
두 사람 나이를 거듭했어
また止まった 落とす針を
마타 토맛타 오토스 하리오
다시 멈춘 떨구는 바늘을
よく流した 聞き飽きるほど
요쿠 나가시타 키키아키루호도
자주 틀었어 질릴 정도로
変わらないね 変わらないで
카와라나이네 카와라나이데
변하지 않네 변하지 않고
いられたのは 君だけか
이라레타노와 키미다케카
있을 수 있었던 건 너뿐인가
無駄話で はぐらかして
무다바나시데 하구라카시테
쓸데없는 이야기로 얼버무리고
触れた先を ためらうように
후레타 사키오 타메라우요오니
닿은 너머를 망설이듯이
足踏みして ズレた針を余所に
아시후미시테 즈레타 하리오 요소니
제자리걸음으로 어긋난 바늘을 적당히
揃い始めてた 息が
소로이하지메테타 이키가
맞추기 시작했어 숨이
どうでもいいような 夜だけど
도오데모 이이요오나 요루다케도
아무래도 좋을 듯한 밤이지만
響めき 煌めきと君も “踊ろう”
도요메키 키라메키토 키미모 오도로오
떠들썩함 반짝임과 너도 “춤추자”
どうでもいいような 夜だけど
도오데모 이이요오나 요루다케도
아무래도 좋을 듯한 밤이지만
二人刻もう
후타리 키자모오
둘이서 새기자
---
透き通った 白い肌も
스키토옷타 시로이 하다모
비쳐 보인 하얀 피부도
その笑った 無邪気な顔も
소노 와랏타 무쟈키나 카오모
그 웃은 천진난만한 얼굴도
変わらないね 変わらないで
카와라나이네 카와라나이데
변하지 않네 변하지 않고
いられるのは 今だけか
이라레루노와 이마다케카
있을 수 있는 건 지금뿐인가
見つめるほどに
미츠메루호도니
바라볼수록
溢れる メモリー
아후레루 메모리-
넘치는 메모리
浮つく心に コーヒーを
우와츠쿠 코코로니 코-히-오
들뜨는 마음에 커피를
乱れた部屋に 掠れたメロディー
미다레타 헤야니 카스레타 메로디-
어지러워진 방에 쉰 멜로디
混ざりあってよう もう一度
마자리앗테요오 모오 이치도
서로 뒤섞이자 다시 한번
どうでもいいような 夜だけど
도오데모 이이요오나 요루다케도
아무래도 좋을 듯한 밤이지만
ときめき 色めきと君も “踊ろう”
토키메키 이로메키토 키미모 오도로오
두근거림 활기와 너도 “춤추자”
どうでもいいような 夜だけど
도오데모 이이요오나 요루다케도
아무래도 좋을 듯한 밤이지만
二人刻もう
후타리 키자모오
둘이서 새기자
夜は長い おぼつかない
요루와 나가이 오보츠카나이
밤은 길어 불안해
今にも止まりそうな ミュージック
이마니모 토마리소오나 뮤-짓쿠
금방이라도 멈출 것 같은 뮤직
君といたい 溺れてたい
키미토 이타이 오보레테타이
너와 있고 싶어 빠지고 싶어
明日がこなくたって もういいの
아시타가 코나쿠탓테 모오 이이노
내일이 오지 않더라도 이젠 괜찮아
どうでもいいような 夜だけど
도오데모 이이요오나 요루다케도
아무래도 좋을 듯한 밤이지만
響めき 煌めきと君も ”踊ろう”
도요메키 키라메키토 키미모 오도로오
떠들썩함 반짝임과 너도 “춤추자”
どうでもいいような 夜だけど
도오데모 이이요오나 요루다케도
아무래도 좋을 듯한 밤이지만
愛して
아이시테
사랑해
どうでもいいから 僕だけを
도오데모 이이카라 보쿠다케오
아무래도 좋으니까 나만을
ふらつき よろめきながらも “踊ろう”
후라츠키 요로메키나가라모 오도로오
휘청거림 비틀거리면서도 ”춤추자“
どうでもいいような 夜だけど
도오데모 이이요오나 요루다케도
아무래도 좋을 듯한 밤이지만
二人刻もう
후타리 키자모오
둘이서 새기자
'Uta' 카테고리의 다른 글
Esquisse - 키토 아카리(鬼頭明里) [가사 번역] (0) | 2023.06.17 |
---|---|
컬러풀(カラフル) - 미세카이(ミセカイ) [가사 번역] (0) | 2023.06.17 |
Kill:Fate - konoco [가사 번역] (0) | 2023.06.16 |
순연한 목소리(純然な声) - 나츠메 이츠키(棗いつき) [가사 번역] (0) | 2023.06.15 |
불야성(不夜城) - 하나땅(花たん) [가사 번역] (0) | 2023.06.14 |
댓글