본문 바로가기
Uta

Pretender - 오피셜히게단디즘(Official髭男dism) [가사 번역]

by lushad 2023. 7. 21.
반응형

Pretender - 오피셜히게단디즘(Official髭男dism)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

Pretender / 오피셜히게단디즘

君とのラブストーリー
키미토노 라부 스토-리-
너와의 러브 스토리

それは予想通り
소레와 요소오도오리
그것은 예상대로

いざ始まればひとり芝居だ
이자 하지마레바 히토리시바이다
막상 시작하면 혼자만의 연극이야

ずっとそばにいたって
즛토 소바니 이탓테
계속 곁에 있어도

結局ただの観客だ
켓쿄쿠 타다노 칸캬쿠다
결국 평범한 관객이야

感情のないアイムソーリー
칸죠오노 나이 아이무 소-리-
감정 없는 I'm sorry

それはいつも通り
소레와 이츠모도오리
그것은 언제나처럼

慣れてしまえば悪くはないけど
나레테시마에바 와루쿠와나이케도
익숙해지면 나쁘지는 않지만

君とのロマンスは人生柄
키미토노 로만스와 진세이가라
너와의 로맨스는 경험상

続きはしないことを知った
츠즈키와 시나이코토오 싯타
계속되지는 않을 걸 알았어

もっと違う設定で もっと違う関係で
못토 치가우 셋테이데 못토 치가우 칸케이데
좀 더 다른 설정으로 좀 더 다른 관계로

出会える世界線 選べたらよかった
데아에루 세카이센 에라베타라 요캇타
만날 수 있는 세계선 고를 수 있었다면 좋았을 텐데

もっと違う性格で もっと違う価値観で
못토 치가우 세이카쿠데 못토 치가우 카치칸데
좀 더 다른 성격으로 좀 더 다른 가치관으로

愛を伝えられたらいいな
아이오 츠타에라레타라 이이나
사랑을 전할 수 있다면 좋겠네

そう願っても無駄だから
소오 네갓테모 무다다카라
그렇게 바래도 소용없으니까

グッバイ
굿바이
굿바이

君の運命のヒトは僕じゃない
키미노 운메이노 히토와 보쿠쟈 나이
네 운명의 사람은 내가 아니야

辛いけど否めない でも離れ難いのさ
츠라이케도 이나메나이 데모 하나레가타이노사
괴롭지만 부정할 수 없어 하지만 떨어지기 힘든 거야

その髪に触れただけで 痛いや いやでも
소노 카미니 후레타다케데 이타이야 이야 데모
그 머리카락에 닿은 것만으로 아프네 아니 그래도

甘いな いやいや
아마이나 이야 이야
달콤하네 아니야 아니야

グッバイ
굿바이
굿바이

それじゃ僕にとって君は何?
소레쟈 보쿠니 톳테 키미와 나니
그러면 나에게 있어서 너는 뭐야?

答えは分からない 分かりたくもないのさ
코타에와 와카라나이 와카리타쿠모 나이노사
답을 모르겠어 알고 싶지도 않은 거야

たったひとつ確かなことがあるとするのならば
탓타 히토츠 타시카나 코토가 아루토 스루노나라바
단 한 가지 확실한 것이 있다고 한다면

「君は綺麗だ」
키미와 키레이다
「너는 아름다워」

---

誰かが偉そうに
다레카가 에라소오니
누군가가 잘난 듯이

語る恋愛の論理
카타루 렌아이노 론리
말하는 연애의 논리

何ひとつとしてピンとこなくて
나니 히토츠토시테 핀토 코나쿠테
무엇 하나도 와닿지 않아서

飛行機の窓から見下ろした
히코오키노 마도카라 미오로시타
비행기의 창문으로 내려다본

知らない街の夜景みたいだ
시라나이 마치노 야케이미타이다
모르는 거리의 야경 같아

もっと違う設定で もっと違う関係で
못토 치가우 셋테이데 못토 치가우 칸케이데
좀 더 다른 설정으로 좀 더 다른 관계로

出会える世界線 選べたらよかった
데아에루 세카이센 에라베타라 요캇타
만날 수 있는 세계선 고를 수 있었다면 좋았을 텐데

いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて
이탓테 쥰나 코코로데 카낫타 코이오 다키시메테
지극히 순수한 마음으로 이루어진 사랑을 끌어안고

「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
스키다토카 무세키닌니 이에타라 이이나
「좋아해」라든가 무책임하게 말할 수 있으면 좋겠네

そう願っても虚しいのさ
소오 네갓테모 무나시이노사
그렇게 바래도 허무한 거야

グッバイ
굿바이
굿바이

繋いだ手の向こうにエンドライン
츠나이다 테노 무코오니 엔도라인
맞잡은 손의 저편에 엔드라인

引き伸ばすたびに 疼きだす未来には
히키노바스타비니 우즈키다스 미라이니와
잡아 늘릴 때마다 욱신거리기 시작하는 미래에는

君はいない その事実に Cry...
키미와 이나이 소노 지지츠니 쿠라이
너는 없어 그 사실에 Cry...

そりゃ苦しいよな
소랴 쿠루시이요나
그건 괴롭네

---

グッバイ
굿바이
굿바이

君の運命のヒトは僕じゃない
키미노 운메이노 히토와 보쿠쟈 나이
네 운명의 사람은 내가 아니야

辛いけど否めない でも離れ難いのさ
츠라이케도 이나메나이 데모 하나레가타이노사
괴롭지만 부정할 수 없어 하지만 떨어지기 힘든 거야

その髪に触れただけで 痛いや いやでも
소노 카미니 후레타다케데 이타이야 이야 데모
그 머리카락에 닿은 것만으로 아프네 아니 그래도

甘いな いやいや
아마이나 이야 이야
달콤하네 아니야 아니야

グッバイ
굿바이
굿바이

それじゃ僕にとって君は何?
소레쟈 보쿠니 톳테 키미와 나니
그러면 나에게 있어서 너는 뭐야?

答えは分からない 分かりたくもないのさ
코타에와 와카라나이 와카리타쿠모 나이노사
답을 모르겠어 알고 싶지도 않은 거야

たったひとつ確かなことがあるとするのならば
탓타 히토츠 타시카나 코토가 아루토 스루노나라바
단 한 가지 확실한 것이 있다고 한다면

「君は綺麗だ」
키미와 키레이다
「너는 아름다워」

それもこれもロマンスの定めなら 悪くないよな
소레모 코레모 로만스노 사다메나라 와루쿠나이요나
이것도 저것도 로맨스의 숙명이라면 나쁘지 않네

永遠も約束もないけれど
에이엔모 야쿠소쿠모 나이케레도
영원도 약속도 없지만

「とても綺麗だ」
토테모 키레이다
「너무나 아름다워」

반응형

댓글


loading