SNOBBISM - Neru feat. 카가미네 린(鏡音リン), 카가미네 렌(鏡音レン)
가사 번역 / 발음 / 독음
あれこれ吐いてばら撒かないと寝られやしない
아레코레 하이테 바라마카나이토 네라레야 시나이
이것저것 내뱉고 흩뿌리지 않으면 잘 수 없어
やり切れない血反吐をたんとぶちまけないと釈然としない
야리키레나이 케츠헤도오 탄토 부치마케나이토 샤쿠젠토 시나이
참을 수 없는 피토를 잔뜩 털어놓지 않으면 석연치 않아
一生そうして 心臓を投げ合って せせら笑うのが
잇쇼오 소오시테 신조오오 나게앗테 세세라와라우노가
평생 그렇게 심장을 서로 던지고 코웃음 치는 게
この街の異様なモラリティーなんだ
코노 마치노 이요오나 모라리티-난다
이 거리의 이상한 모럴리티야
---
セルフィーこそが全てなのと言う少女に
세루휘-코소 스베테나노토 유우 쇼오죠니
셀피야말로 전부라고 말하는 소녀에게
気まぐれな同情だとかサブカルチャーが着弾する
키마구레나 도오죠오다토카 사부카루챠-가 차쿠단스루
변덕스러운 동정이나 서브컬쳐가 착탄해
生憎の予報ですが本日、東京一体の空には
아이니쿠노 요오호오데스가 혼지츠 토오쿄오 잇타이노 소라니와
때마침 예보입니다만, 도쿄 일대의 하늘에는
警報級の悪巧みが降る様です
케이호오큐우노 와루다쿠미가 후루요오데스
경보급의 흉계가 내릴 것으로 보입니다
白昼堂々 駅のホームでは沢山もの
하쿠츄우 도오도오 에키노 호오무데와 타쿠산 모노
대낮에 버젓이 역 플랫폼에서는 수많은
現実感が彼の背中を線路内へ蹴落としてる
겐지츠칸가 카레노 세나카오 센로나이에 케오토시테루
현실감이 그의 등을 선로 안으로 밀어내고 있어
人一人の命がエンタメのように さも折り込みチラシみたいに
히토히토리노 이노치가 엔타메노요오니 사모 오리코미 치라시미타이니
사람 한 명의 생명이 엔터테인먼트처럼 자못 삽입된 전단지처럼
消しカスとなって浪費コンテンツの犠牲となる
케시카스토 낫테 로오히콘텐츠노 기세이토 나루
지우개 가루가 되어서 낭비 콘텐츠의 희생이 돼
さあ、喧嘩しようぜ 喧嘩しようぜ
사아 겐카시요오제 겐카시요오제
자, 싸우자 싸우자
インプレッション次第でミサイルをぶっ放して
인푸렛숀시다이데 미사이루오 붓파나시테
임프레이션에 따라 미사일을 날려보내고
さあ、喧嘩しようぜ 喧嘩しようぜ
사아 겐카시요오제 겐카시요오제
자, 싸우자 싸우자
正当性なんて後でテープでくっつけろ
세이토오세이난테 아토데 테-푸데 쿳츠케로
정당성 따위 나중에 테이프로 붙여라
---
明日、世界が終わるだなんて法螺話に
아시타 세카이가 오와루다난테 호라바나시니
내일, 세상이 끝난다는 허풍에
そうだったらいいなと逆に願ってる希死念慮の時代
소오닷타라 이이나토 갸쿠니 네갓테루 키시넨료노 지다이
그랬으면 좋겠다고 역으로 바라는 희사염려의 시대
何不自由ない これ以上もないくらいの 豪勢な今世に
나니 후지유우나이 코레 이죠오모 나이쿠라이노 고오세이나 콘세니
어떤 불편함도 없는 이 이상 없을 정도로 호화로운 현세에
僕等は見えない何かを欲していた
보쿠라와 미에나이 나니카오 호시테이타
우리들은 보이지 않는 무언가를 원하고 있었어
何千回何万回 馬鹿の一つ覚えのように 後悔をすんのが
난젠카이 난만카이 바카노 히토츠 오보에노요오니 코오카이오 슨노가
몇천 번 몇만 번 억지스러운 고집에 후회하는 것이
この街の面白いところなんだ
코노 마치노 오모시로이 토코로난다
이 거리의 재미있는 점이야
---
一体どうして 未来図ってマニュアル本には
잇타이 도오시테 미라이즛테 마뉴아루 혼니와
도대체 어째서 미래도라는 매뉴얼 책에는
最重要な術の導線設計がなされてないんだよ
사이쥬우요오나 스베노 도오센셋케이가 나사레테나인다요
가장 중요한 기술의 도선 설계가 되어있지 않은 거야?
だから人は野蛮な凶器を振るうし それは至極当然の道理
다카라 히토와 야반나 쿄오키오 후루우시 소레와 시고쿠 토오젠노 도오리
그래서 사람은 야만스러운 흉기를 휘두르고 그것은 지극히 당연한 도리
バグ塗れの人類のデバッグはいつ終わる
바구마미레노 진루이노 데밧구와 이츠오와루
버그투성이인 인류의 디버깅은 언제 끝나?
さあ、喧嘩しようぜ 喧嘩しようぜ
사아 겐카시요오제 겐카시요오제
자, 싸우자 싸우자
センセーションなんかを爆弾でぶち込んで
센세-쇼난카오 바쿠단데 부치콘데
센세이션 따위를 폭탄으로 때려 박고
さあ、喧嘩しようぜ 喧嘩しようぜ
사아 겐카시요오제 겐카시요오제
자, 싸우자 싸우자
一切合切をかなぐり捨てて行こうぜ
잇사이 갓사이오 카나구리스테테이코오제
남김없이 전부 내팽겨쳐버리고 가자
失うもんはもう無いさ 愛される身分でもないな
우시나우 몬와 모오 나이사 아이사레루 미분데모 나이나
잃을 것은 이제 없어 사랑받을 신분도 아니네
終生に及んで致し方ない防衛線
슈우세에니 오욘데 이타시카타 나이 보오에에센
종생에 이르러 어쩔 수 없는 방위선
幼さとかいう小銃を ただあくまで誇示する僕等
오사나사토카 유우 쇼오쥬우오 타다 아쿠마데 코지스루 보쿠라
젊음이라고 부르는 소총을 끝까지 과시하는 우리들
硝煙を燻した騒擾なんか 滑稽なショー同然だ
쇼오엔오 이부시타 소오죠오난카 콧케이나 쇼- 도오젠다
초연을 태운 소동 따위 우스꽝스러운 쇼나 마찬가지야
一生、ブラフを威すがいいさ
잇쇼오 부라후오 오도스가 이이사
평생, 블러프를 떨면 돼
そのままお山の大将やったらいいさ
소노 마마 오야마노 타이쇼오얏타라 이이사
그대로 우물 안 개구리가 되면 돼
バラックの集落で被害者面して馬鹿騒ぎしようぜ
바랏쿠노 슈우라쿠데 히가이샤 즈라시테 바카사와기시요오제
바라크의 촌락에서 피해자인 척하고 시끄럽게 떠들자
空っぽの分際で馬鹿騒ぎしようぜ 馬鹿騒ぎしようぜ
카랏포노 분자이데 바카사와기시요오제 바카사와기시요오제
텅 빈 분수로 시끄럽게 떠들자 시끄럽게 떠들자
'VOCALOID ・ CeVIO' 카테고리의 다른 글
뺨이 마를 때까지(頬が乾くまで) - 이요와(いよわ) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2024.01.15 |
---|---|
바벨(バベル) - 이요와(いよわ) feat. 카사네 테토(重音テト) [가사 번역] (0) | 2024.01.15 |
프시(プシ/Psi) / r-906 feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2024.01.15 |
하얀 눈의 프린세스는(白い雪のプリンセスは) - 노보루↑(のぼる↑) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역] (0) | 2024.01.14 |
쾌청(快晴) - Orangestar feat. IA [가사 번역] (0) | 2024.01.14 |
댓글