본문 바로가기
VOCALOID ・ CeVIO

바벨(バベル) - 이요와(いよわ) feat. 카사네 테토(重音テト) [가사 번역]

by lushad 2024. 1. 15.
반응형

바벨(バベル) - 이요와(いよわ) feat. 카사네 테토(重音テト)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

바벨 / 카사네 테토

名高い段差を歩く 歩く
나다카이 단사오 아루쿠 아루쿠
유명한 단차를 걸어 걸어

拙いペースを守る 守る
츠타나이 페에스오 마모루 마모루
서투른 페이스를 지켜 지켜

いつの間に建った
이츠노마니카 탓타
어느새인가 세워진

未開の塔で答えを考え中
미카이노 토오데 코타에오 칸가에츄우
미개척의 탑에서 답을 생각 중

カルチャーを文字で話す 話す
카루챠-오 모지데 하나스 하나스
컬쳐를 글자로 얘기해 얘기해

過去無いジョークでうける うける
카코 나이 죠-쿠데 우케루 우케루
과거에 없던 농담으로 웃겨 웃겨

注目の的だったマドンナ
츄우모쿠노 마토닷타 마돈나
주목의 중심이었던 마돈나

ちょっと真似して 珍道中
춋토 마네시테 친도오츄우
살짝 흉내내서 기묘한 여행길

商店街の向こうには ショッピングモールが建ったんだよ
쇼오텐가이노 무코오니와 숏핀구모오루가 탓탄다요
상점가의 저편에는 쇼핑몰이 들어섰어

ずいぶん便利になったんだよ チューペットは買えないけど
즈이분 벤리니 낫탄다요 츄-펫토와 카에나이케도
상당히 편리해졌어 쮸쮸바는 살 수 없지만

昔はまったアイドルは 母親になったんだよ
무카시 하맛타 아이도루와 하하오야니 낫탄다요
옛날에 빠졌던 아이돌은 엄마가 되었어

隣町の駅で 泣きながら祝ったんだよ
토나리마치노 에키데 나키나가라 이왓탄다요
옆동네 역에서 울면서 축하했어

それは
소레와
그것은

奇跡とは呼ばないことを
키세키토와 요바나이 코토오
기적이라고는 부르지 않는 것을

感じてる
칸지테루
느끼고 있어

だから命名中
다카라 메이메이츄우
그래서 명명 중

開かない瞼で過ごす 過ごす
아카나이 마부타데 스고스 스고스
떠지지 않는 눈꺼풀로 지내 지내

儚い憧れ積もる 積もる
하카나이 아코가레 츠모루 츠모루
덧없는 동경이 쌓여 쌓여

書類の束ばっか
쇼루이노 타바밧카
서류 뭉치만

おとなになった今年を堪能中
오토나니 낫타 코토시오 탄노오쥬우
어른이 된 올해를 만끽 중

消えない 全ては残る 残る
키에나이 스베테와 노코루 노코루
사라지지 않는 모든 것은 남아 남아

瞼を閉じたら戻る 戻る
마부타오 토지타라 모도루 모도루
눈꺼풀을 닫으니 돌아가 돌아가

ぴかぴかになった
피카피카니 낫타
반짝반짝해진

夢のクローゼット眺め考え中
유메노 쿠로-젯토 나가메 칸가에츄우
꿈의 클로젯 바라보며 생각 중

ああ
아아
아아

---

それは
소레와
그것은

奇跡とは呼ばないことを
키세키토와 요바나이 코토오
기적이라고는 부르지 않는 것을

信じてる
신지테루
믿고 있어

馬鹿だ、本当にさ。
바카다 혼토오니사
바보야, 정말로.

重なった空が落ちる 落ちる
카사낫타 소라가 오치루 오치루
포개진 하늘이 떨어져 떨어져

酸っぱい果実が熟れる 熟れる
숏파이 카지츠가 우레루 우레루
신 열매가 익어 익어

逆さまになった未来の塔は
사카사마니 낫타 미라이노 토오와
거꾸로 된 미래의 탑은

あなたに似ている
아나타니 닛테이루
당신과 닮았어

嬉し涙を隠す 隠す
우레시 나미다오 카쿠스 카쿠스
기쁜 눈물을 숨겨 숨겨

パラシュートがまた開く 開く
파라슈-토가 마타 히라쿠 히라쿠
패러슈트가 다시 열려 열려

2着になった その一張羅
니챠쿠니 낫타 소노 잇쵸오라
두 벌이 된 그 단벌 옷

明日を 考え中!
아시타오 칸가에츄우
내일을 생각 중!

ああ
아아
아아

반응형

댓글


loading