본문 바로가기
Uta

생떼부리기(나이모노네다리/ないものねだり) - KANA-BOON [가사 번역/한국어 발음/해석]

by lushad 2022. 8. 3.
반응형
생떼부리기 / KANA-BOON

いつだってワガママばっかで 子供みたいね

이츠닷테 와가마마밧카데 코도모미타이네

항상 제멋대로만 하고 어린아이 같네

 

君だってないものねだり 何が欲しいの?教えて

키미닷테 나이모노네다리 나니가 호시이노 오시에테

너도 생떼부리고 뭘 원하는 거야? 가르쳐줘

 

あっち見たりそっちを見たり 美人が好きなのね

앗치 미타리 솟치오 미타리 비진가 스키나노네

이쪽 보고 저쪽 보고 미인이 좋은 거구나

 

君だってさっきのカフェの 店員さんがタイプでしょ?答えて

키마닷테 삿키노 카훼노 텐인산가 타이푸데쇼 코타에테

너도 아까 카페의 점원이 취향이지? 대답해줘

 

ゆらゆらゆらゆら僕の心、風に吹かれて

유라유라 유라유라 보쿠노 코코로 카제니 후카레테

흔들흔들 흔들흔들 내 마음, 바람에 날려서

 

ゆらゆらゆらゆら君の心、はなればなれ

유라유라 유라유라 키미노 코코로 하나레바나레

흔들흔들 흔들흔들 네 마음, 뿔뿔히 흩어져

 

ゆらゆらゆらゆら二人の恋は宙に舞っていく

유라유라 유라유라 후타리노 코이와 츄우니 맛테이쿠

흔들흔들 흔들흔들 두 사람의 사랑은 하늘에 흩날려가

 

ゆらゆらゆらゆら綿毛みたいに揺れてる

유라유라 유라유라 와타게미타이니 유레테루

흔들흔들 흔들흔들 솜털처럼 흔들려

 

---

 

さっきから聞いてないでしょ 私の話。

삿키카라 키이테나이데쇼 와타시노 하나시

아까부터 안 듣고 있지 내 이야기.

 

ねぇねぇ、聞いてよ そこのドーナツ屋来週オープンだって

네에네에 키이테요 소코노 도-나츠야 라이슈우 오-푼닷테

있지 있지 들어봐, 저기 있는 도넛 가게 다음 주 오픈이래

 

あーあ、2人で行こうと思ってたのに

아-아 후타리데 이코오토 오못테타노니

아아 둘이서 가려고 했는데

 

あーあ、連れてってやろうと思ってたのになぁ

아-아 츠레텟테야로오토 오못테타노니나아

아아 데려가 주려고 했는데에

 

ゆらゆらゆらゆら僕の心、雨に降られて

유라유라 유라유라 보쿠노 코코로 아메니 후라레테

흔들흔들 흔들흔들 내 마음, 비를 맞아서

 

ゆらゆらゆらゆら君の心、はなればなれ

유라유라 유라유라 키미노 코코로 하나레바나레

흔들흔들 흔들흔들 네 마음, 뿔뿔히 흩어져

 

ゆらゆらゆらゆら二人の恋は宙に舞っていく

유라유라 유라유라 후타리노 코이와 츄우니 맛테이쿠

흔들흔들 흔들흔들 두 사람의 사랑은 하늘에 흩날려가

 

ゆらゆらゆらゆらタバコみたいに燃えてく

유라유라 유라유라 타바코미타이니 모에테쿠

흔들흔들 흔들흔들 담배처럼 타들어가

 

---

 

ゆらゆらゆらゆら僕の心、過去に囚われ

유라유라 유라유라 보쿠노 코코로 카코니 토라와레

흔들흔들 흔들흔들 내 마음, 과거에 사로잡혀

 

ゆらゆらゆらゆら君の心、未来に消えて

유라유라 유라유라 키미노 코코로 미라이니 키에테

흔들흔들 흔들흔들 네 마음, 미래로 사라져

 

ゆらゆらゆらゆら僕の心

유라유라 유라유라 보쿠노 코코로

흔들흔들 흔들흔들 내 마음

 

ゆらゆらゆらゆら君の心

유라유라 유라유라 키미노 코코로

흔들흔들 흔들흔들 네 마음

 

ゆらゆらゆらゆら僕の心、風に吹かれて

유라유라 유라유라 보쿠노 코코로 카제니 후카레테

흔들흔들 흔들흔들 내 마음, 바람에 날려서

 

ゆらゆらゆらゆら君の心、高く舞って

유라유라 유라유라 키미노 코코로 타카쿠 맛테

흔들흔들 흔들흔들 네 마음, 높이 흩날리고

 

ゆらゆらゆらゆら僕の心と

유라유라 유라유라 보쿠노 코코로토

흔들흔들 흔들흔들 내 마음과

 

ゆらゆらゆらゆら君の心と

유라유라 유라유라 키미노 코코로토

흔들흔들 흔들흔들 네 마음과

반응형

댓글


loading