본문 바로가기
Project・Game

유성의 펄스(流星のパルス) - *Luna feat. Leo/need × MEIKO [가사 번역]

by lushad 2022. 9. 17.
반응형

「프로젝트 세카이」
유성의 펄스(流星のパルス) - *Luna feat. Leo/need × MEIKO
가사 번역 / 발음 / 독음

 

유성의 펄스 / Leo/need × MEIKO
유성의 펄스 / 카가미네 렌

あの日と同じ 星を僕ら 目印にして 声を重ねた
아노 히토 오나지 호시오 보쿠라 메지루시니 시테 코에오 카사네타
그날과 똑같은 별을 우리는 이정표로 삼아 목소리를 포개었어

---

浮かび上がった憧憬 濃く滲んでいた後悔も
우카비아갓타 도오케이 코쿠 니진데이타 코오카이모
떠오른 동경 짙게 배어있던 후회도

自分らしく話せたのなら どんなに楽だろう
지분라시쿠 하나세타노나라 돈나니 라쿠다로오
나답게 이야기 할 수 있었다면 얼마나 편할까

ねぇどんな音で 夢を鳴らしたらいい?
네에 돈나 오토데 유메오 나라시타라 이이
있지 어떤 소리로 꿈을 울려퍼트리면 돼?

分かっていたんだ 立ち止まっていたのは僕の方だろう
와캇테이탄다 타치도맛테이타노와 보쿠노 호오다로오
알고 있었어 멈춰 서 있었던 건 내쪽이잖아

零れ落ちた何気ない言葉たち 大事にしてあげられなかった
코보레오치타 나니게 나이 코토바타치 다이지니 시테아게라레나캇타
흘러넘친 아무렇지도 않은 말들 소중하게 대하지 못했어

見て見ぬフリしたって ここにいるんだよってまだ
미테미누 후리시탓테 코코니 이룬다욧테 마다
보지 못한 척 해봤자 여기에 있다면서 다시

叫んでる  ねえ
사켄데루 네에
외치고 있어, 있지

なんで笑ってるんだろう 何一つ
난데 와랏테룬다로오 나니 히토츠
어째서 웃는 걸까 무엇 하나

言いたい想いも 書き出せないくせに
이이타이 오모이모 카키다세나이 쿠세니
말하고 싶은 마음을 써 내리지 못하는 주제에

(変わりたい 進みたい)気付けたんだ
(카와리타이 스스미타이) 키즈케탄다
(변하고 싶어 나아가고 싶어) 깨달았어

音にのせて 流れてく一筋の光に
오토니 노세테 나가레테쿠 히토스지노 히카리니
소리에 실려서 흘러가는 한 줄기 빛이

僕らもなれるから (かまわない 進もう)
보쿠라모 나레루카라 (카마와나이 스스모오)
우리들도 될 수 있으니까 (상관 없어 나아가자)

伝えるんだ 今
츠타에룬다 이마
전하는 거야 지금

聞こえている? この声が
키코에테이루 코노 코에가
들리니? 이 목소리가

---

積もり積もった投影 拙く歪んだ防衛も
츠모리 츠못타 토오에이 츠타나쿠 유간다 보오에이모
쌓이고 쌓인 투영 어설프게 일그러진 방어도

自分らしく解けたのなら どんなに楽だろう
지분라시쿠 토케타노나라 돈나니 라쿠다로오
나답게 풀어낼 수 있었다면 얼마나 편할까

ねぇどんな詩で 僕を晒したらいい?
네에 돈나 우타데 보쿠오 사라시타라 이이
있지 어떤 시로 나를 드러내면 돼?

独りぼっち 涙堪えていたのは過去の僕だ
히토리봇치 나미다 코라에테이타노와 카코노 보쿠다
외톨이인 채 눈물을 참았던 건 과거의 나야

崩れ落ちたしょうもないプライドたち 逃げ出したくてたまらなかった
쿠즈레오치타 쇼오모나이 푸라이도타치 니게다시타쿠테 타마라나캇타
무너져 내린 보잘것없는 프라이드들 도망치고 싶어서 견딜 수 없었어

ただ傍にいるよって 信じてるんだよってほら
타다 소바니 이루욧테 신지테룬다욧테 호라
단지 곁에 있다면서 믿고 있다면서, 자

聞こえている ねえ
키코에테이루 네에
들리고 있어, 있지

なんで迷ってるんだろう 何一つ
난데 마욧테룬다로오 나니 히토츠
어째서 망설이는 걸까 무엇 하나

捨てられるような想いなどないのでしょう?
스테라레루요오나 오모이나도 나이노데쇼오
버릴 수 있을 만한 마음 따윈 없는 거잖아?

(叶えたい 届けたい)抱えて行くんだ
(카나에타이 토도케타이) 카카에테이쿤다
(이루고 싶어 전하고 싶어) 품고 가는 거야

歌にのせて 世界中駆け巡る音に
우타니 노세테 세카이쥬우 카케메구루 오토니
노래에 실어서 온 세상을 뛰어다니는 소리가

僕らもなれるかな (大丈夫 進もう)
보쿠라모 나레루카나 (다이죠오부 스스모오)
우리들도 될 수 있을까 (괜찮아 나아가자)

登っていくんだ
노봇테이쿤다
올라가는 거야

---

僕ら
보쿠라
우리가

日が沈むまで笑い合った 星を見に夜を走った
히가 시즈무마데 와라이앗타 호시오 미니 요루오 하싯타
해가 질 때까지 함께 웃었던 별을 보러 밤을 달렸던

先なんてどうでも良かった あの気持ちを
사키난테 도오데모 요캇타 아노 키모치오
다음 따윈 아무래도 좋았던 그 기분을

忘れないで 忘れないよ ずっと
와스레나이데 와스레나이요 즛토
잊지 말아줘 잊지 않을 거야 계속

変わっていくもの 過ぎるもの
카왓테이쿠 모노 스기루 모노
변하가는 것 지나가는 것

誰も止めることなんて出来やしないから
다레모 토메루 코토난테 데키야 시나이카라
아무도 멈추는 것 따윈 할 수 없으니까

出来やしないけど
데키야시나이케도
할 수 없지만

この瞬間に 生きている
코노 슌칸니 이키테이루
이 순간에 살고 있는

逃せない「今」を 見つけ出したいから
노가세나이 이마오 미츠케다시타이카라
놓칠 수 없는 「지금」을 찾아내고 싶으니까

ここにいるんだ
코코니 이룬다
여기에 있는 거야

響かせたいよ この歌を
히비카세타이요 코노 우타오
울려퍼트리고 싶어 이 노래를

待っている誰かがそこにいるのなら
맛테이루 다레카가 소코니 이루노나라
기다리는 누군가가 거기에 있다면

(奏でよう 伝えよう)生まれたセカイで
(카나데요오 츠타에요오) 우마레타 세카이데
(연주하자 전하자) 태어난 세상에서

声にのせて 暗い夜の
코에니 노세테 쿠라이 요루노
목소리에 실어서 어두운 밤의

空で僕らまだ弱くても
소라데 보쿠라 마다 요와쿠테모
하늘에서 우린 아직 약해도

光るから 伝えるんだ 今
히카루카라 츠타에룬다 이마
빛나니까 전하는 거야 지금

聞こえている? この声が
키코에테이루 코노 코에가
들리니? 이 목소리가

반응형

댓글


loading