본문 바로가기
Project・Game

프롬 도쿄(フロムトーキョー) - 나츠시로 타카아키(夏代孝明) feat. Leo/need × 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역]

by lushad 2022. 9. 13.
반응형

「프로젝트 세카이」
프롬 도쿄(フロムトーキョー) - 나츠시로 타카아키(夏代孝明) feat. Leo/need × 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역/ 발음 / 독음

 

프롬 도쿄 3DMV 게임사이즈 - Leo/need × 하츠네 미쿠
프롬 도쿄 - Leo/need × 하츠네 미쿠
프롬 도쿄 / 하츠네 미쿠

不安ばっか知ってんだ

후안밧카 싯텐다

불안만 알고 있었던

 

雨が降りそうな日

아메가 후리소오나 히

비가 내릴 것 같은 날

 

風の匂いでわかるから

카제노 니오이데 와카루카라

바람의 냄새로 알 수 있으니까

 

誰だって気づいてんだ

다레닷테 키즈이텐다

모두가 눈치챈 거야

 

ボクには無理だと

보쿠니와 무리다토

나에게는 무리라고

 

それでも足掻いては転んだ

소레데모 아가이테와 코론다

그럼에도 발버둥 치고 넘어졌어

 

友情×努力=勝利の方程式

유우죠오토 도료쿠 쇼오리노 호오테이시키

우정×노력=승리의 방정식

 

解けないまま過ごした僕らにも

토케나이 마마 스고시타 보쿠라니모

풀지 못한 채 지내온 우리들에게도

 

いつか分かる日が来るよって

이츠카 와카루 히가 쿠루욧테

언젠가 알 수 있는 날이 올 거라며

 

確証無く笑える自分が嫌いだ

카쿠쇼오나쿠 와라에루 지분가 키라이다

확증 없이 웃는 내가 싫어

 

星が降るあの街に

호시가 후루 아노 마치니

별이 내리는 저 거리에

 

置き去りにした想い出が

오키자리니시타 오모이데가

두고 온 추억이

 

胸の奥で揺らめいている

무네노 오쿠데 유라메이테이루

가슴속에서 흔들리고 있어

 

いつまでも焦がれていた

이츠마데모 아코가레테이타

언제까지나 애태우고 있었어

 

それは

소레와

그것은

 

雑踏の海の中で

잣토오노 우미노 나카데

혼잡한 바닷속에서

 

踊るように燃えている誰かの声

오도루요오니 모에테이루 다레카노 코에

춤추는 것처럼 불타고 있는 누군가의 목소리

 

ずっと探し続けてる

즛토 사가시츠즈케루

계속 찾고 있어

 

たとえそれが僕らのワガママでもいいさ

타토에 소레가 보쿠라노 와가마마데모 이이사

비록 그것이 우리들의 어리광이라도 괜찮아

 

---

 

好きな事選んだんだ

스키나 코토 에란닷다

좋아하는 걸 골랐어

 

胸を張ればいいって

무네오 하레바 이잇테

가슴을 펴면 된다고

 

わかってるわかってる繰り返した

와캇테루 와캇테루 쿠리카에시타

알고 있어 알고 있어, 되풀이했어

 

結んだ指とかさねた呼吸

무슨다 유비토 카사네타 코큐우

묶은 손가락과 거듭된 호흡

 

鳴り響く鼓動に耳を澄ました

나리히비쿠 코도오니 미미오 스마시타

울려 퍼지는 고동에 귀를 기울였어

 

ホントは言いたくなかった

혼토와 이이타쿠나캇타

사실은 말하고 싶지 않았어

 

うざったいんだよ外野ばっか

우잣타인다요 가이야밧카

시끄러워 제삼자뿐이라

 

ここで生きるってこと決めたんだから!

코코데 이키룻테 코토 키메탄다카라

여기서 살겠다고 정했으니까!

 

きっと

킷토

분명

 

ボクらの出会いだって

보쿠라노 데아이닷테

우리들의 만남도

 

この空の下にある小さなセカイ

코노 소라노 시타니 아루 치이사나 세카이

이 하늘 아래에 있는 자그마한 세계

 

ずっと求め続けてる

즛토 모토메츠즈케테루

계속 원하고 있어

 

たとえそれが誰かの気まぐれでもいいさ

타토에 소레가 다레카노 키마구레데모 이이사

비록 그것이 누군가의 변덕이라도 좋아

 

---

 

それは

소레와

그것은

 

雑踏の海の中で

잣토오노 우미노 나카데

혼잡한 바닷속에서

 

踊るように燃えている誰かの声

오도루요오니 모에테이루 다레카노 코에

춤추는 것처럼 불타는 누군가의 목소리

 

ずっと探し続けてる

즛토 사가시츠즈케테루

계속 찾고 있어

 

たとえそれが僕らのワガママでも

타토에 소레가 보쿠라노 와가마마데모

비록 그것이 우리들의 어리광이라도

 

きっと

킷토

분명

 

ボクらの出会いだって

보쿠라노 데아이닷테

우리들의 만남도

 

この空の下にある小さなセカイ

코노 소라노 시타니 아루 치이사나 세카이

이 하늘 아래에 있는 자그마한 세계

 

ずっと求め続けてる

즛토 모토메츠즈케테루

계속 원하고 있어

 

たとえそれが誰かの気まぐれでもいいさ

타토에 소레가 다레카노 키마구레데모 이이사

비록 그것이 누군가의 변덕이라도 좋아

 

---

 

不安ばっか知っていた

후안밧카 싯테이타

불안만 알고 있었던

 

あの日のボクらが

아노 히노 보쿠라가

그날의 우리들이

 

この街で僕らになれますように

코노 마치데 보쿠라니 나레마스요오니

이 거리에서 우리들이 될 수 있기를

반응형

댓글


loading