본문 바로가기
VOCALOID ・ CeVIO

응? 아아, 그래.(え?あぁ、そう。) - 쵸쵸P(蝶々P) [가사 번역]

by lushad 2024. 1. 5.
반응형

응? 아아, 그래.(え?あぁ、そう。) - 쵸쵸P(蝶々P)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

응? 아아, 그래. - 10th Anniversary Edition - / 하츠네 미쿠

 


建前だけの感情論で全てを量ろうなんて
타테마에다케노 칸죠오론데 스베테오 하카로오난테
표면 뿐인 감정론으로 모든 것을 재다니

そんなのはお門違い、笑わせないでよね
손나노와 오카도치가이 와라와세나이데요네
그런 건 착각이야, 웃기지 말아줘

だけどたまには楽しいことも必要だと思うの
다케도 타마니와 타노시이 코토모 히츠요오다토 오모우노
하지만 가끔은 즐거운 것도 필요하다고 생각해

気が済むまで私も満足したいわ
키가 스무마데 와타시모 만조쿠시타이와
직성이 풀릴 때까지 나도 만족하고 싶어

目の前から消えていった心を刺す嘘みたいに
메노 마에카라 키에테잇타 코코로오 사스 우소미타이니
눈 앞에서 사라져간 마음을 찌르는 거짓말 처럼

ぐるぐるって混ざる様なこの感じがたまらない
구루구룻테 마자루요오나 코노 칸지가 타마라나이
빙글빙글 섞이는 듯한 이 느낌을 참을 수 없어

ねぇ、ぶっ飛んじゃうのが良いなら
네에 붓톤쟈우노가 이이나라
있지, 가버리는 게 좋다면

私をもっと本気にさせて
와타시오 못토 혼키니 사세테
나를 좀 더 진심으로 만들어줘

逃げるなんて許さないわ
니게루 난테 유루사나이와
도망치는 건 용서하지 않아

やっぱりそんな程度なのかしら
얏파리 손나 테이도나노카시라
역시나 그 정도인 걸까나

---

甘いのもいいと思うけれど苦いのも嫌いじゃない
아마이노모 이이토 오모우케레도 니가이노모 키라이쟈 나이
달콤한 것도 좋다고 생각하지만 쓴 것도 싫지 않아

そんな私の事を我儘だと言うの?
손나 와타시노 코토오 와가마마다토 유우노
그런 나를 제멋대로라고 하는 거야?

馬鹿だとかアホらしいとか言いたいだけ言えばいいわ
바카다토카 아호라시이토카 이이타이다케 이에바 이이와
바보라든가 멍청이 같다든가 말하고 싶은 만큼 말해도 좋아

他人の価値観なんて私は知らないの
히토노 카치칸난테 와타시와 시라나이노
남의 가치관 따위 나는 몰라

掌から落ちていった紫色の花みたいに
테노히라카라 오치테잇타 무라사키 이로노 하나미타이니
손바닥에서 떨어져간 보라색 꽃처럼

くるくるって踊る様なこの感じがたまらない
쿠루쿠룻테 오도루요오나 코노 칸지가 타마라나이
뱅글뱅글 춤추는 듯한 이 느낌을 참을 수 없어

さぁ、どうなっちゃうのか見せてよ
사아 도오낫챠우노카 미세테요
자, 어떻게 되는지 보여줘

本能?理性?どちらが勝つの
혼노오 리세이 도치라가 카츠노
본능? 이성? 어느 쪽이 이기는 거야?

超絶倫【自主規制】で魅せてよ
쵸오제츠린 fuck데 미세테요
초절륜 【자주규제】로 매혹시켜줘

本当はここを欲しがるくせに
혼토와 코코오 호시가루 쿠세니
사실은 여기를 원하는 주제에

---

嬉しいとか気持ち良いとか
우레시이토카 키모치이이토카
기쁘다든가 기분 좋다든가

所詮それは自己満足
쇼센 소레와 지코만조쿠
어차피 그것은 자기만족

そういうのって投げ捨てちゃって
소오 유우놋테 나게스테챳테
그런 건 내던져버리고

いいんじゃない?って思わせて
이인쟈나잇테 오모와세테
괜찮지 않아?라고 생각하게 해줘

もうぶっ飛んじゃったら良いでしょ
모오 붓톤쟛타라 이이데쇼
이젠 가버리면 되잖아

一体どこに不満があるの?
잇타이 도코니 후만가 아루노
도대체 어디에 불만이 있는 거야?

いっそこうなったら逃がさない
잇소 코오낫타라 니가사나이
차라리 이렇게 되면 놓치지 않아

だからね、ほらね、覚悟して
다카라네 호라네 카쿠고시테
그러니까, 있잖아, 각오해

さぁ、どうなっちゃってもいいから
사아 도오낫챳테모 이이카라
자, 어떻게 되버려도 좋으니까

その目で最後まで見届けて
소노 메데 사이고마데 미토도케테
그 눈으로 마지막까지 지켜봐줘

どこまでイッても止まらない
도코마데 잇테모 토마라나이
어디까지 가도 멈추지 않아

だけどね、でもね、そろそろ限界
다케도네 데모네 소로소로 겐카이
그렇지만, 하지만, 슬슬 한계

あぁもうダメ…
아아 모오 다메
아아 이젠 안 돼…

반응형

댓글


loading