「봇치 더 록!」
청춘 콤플렉스(青春コンプレックス) - 결속 밴드(結束バンド)
가사 번역 / 발음 / 독음
暗く狭いのが好きだった 深く被るフードの中
쿠라쿠 세마이노가 스키닷타 후카쿠 코오무루 후-도노 나카
어둡고 좁은 걸 좋아했어 깊게 덮어쓰는 후드 속
無情な世界を恨んだ目は どうしようもなく愛を欲してた
무죠오나 세카이오 우란다 메와 도오시요오모 나쿠 아이오 호시테타
무정한 세상을 원망한 눈은 어쩔 수 없이 사랑을 원했어
雨に濡れるのが好きだった 曇った顔が似合うから
아메니 누레루노가 스키닷타 쿠못타 카오가 니아우카라
비에 젖는 걸 좋아했어 흐린 얼굴이 어울리니까
嵐に怯えてるフリをして 空が割れるのを待っていたんだ
아라시니 오비에테루 후리오 시테 소라가 와레루노오 맛테이탄다
폭풍을 무서워하는 척하고 하늘이 갈라지기를 기다린 거야
かき鳴らせ 光のファズで 雷鳴を 轟かせたいんだ
카키나라세 히카리노 화즈데 라이메이오 토도로카세타인다
연주해라 빛의 퍼즈로 천둥소리를 떨치고 싶은 거야
打ち鳴らせ 痛みの先へ どうしよう! 大暴走獰猛な鼓動を
우치나라세 이타미노 사키에 도오시요오 다이보오소오 도오모오나 코도오오
두드려라 고통의 너머로 어떻게 할까! 대폭주 사나운 고동을
---
悲しい歌ほど好きだった 優しい気持ちになれるから
카나시이 우타호도 스키닷타 야사시이 키모치니 나레루카라
슬픈 노래일수록 좋아했어 상냥한 마음이 될 수 있으니까
明るい場所を求めていた だけど触れるのは怖かった
아카루이 바쇼오 모토메테이타 다케도 후레루노와 코와캇타
밝은 장소를 원하고 있었어 하지만 닿는 건 무서웠어
深く潜るのが好きだった 海の底にも月があった
후카쿠 모구루노가 스키닷타 우미노 소코니모 츠키가 앗타
깊게 숨어드는 걸 좋아했어 바다 밑바닥에도 달이 있었어
誰にも言わない筈だった が 歪な線が闇夜を走った
다레니모 이와나이 하즈닷타 가 이비츠나 센가 야미오 하싯타
아무에게도 말하지 않았을 텐데 일그러진 선이 어둠을 달렸어
かき鳴らせ 交わるカルテット 革命を 成し遂げてみたいな
카키나라세 마지와루 카루텟토 카쿠메이오 나시토게테미이나
연주해라 교차하는 쿼르테트 혁명을 이뤄내보고 싶어
打ち鳴らせ 嘆きのフォルテ どうしよう? 超奔放凶暴な本性を
우치나라세 나게키노 훠루테 도오시요오 쵸오혼포오 쿄오보오나 혼쇼오오
두드려라 비탄의 포르테 어떻게 할까? 초분방 흉포한 본성을
---
私 俯いてばかりだ
와타시 우츠무이테바카리다
난 고개를 떨구기만 할 뿐이야
それでいい 猫背のまま 虎になりたいから
소레데 이이 네코제노 마마 토라니 나리타이카라
그거면 돼 새우등인 채로 호랑이가 되고 싶으니까
かき鳴らせ 光のファズで 雷鳴を 轟かせたいんだ
카키나라세 히카리노 화즈데 라이메이오 토도로카세타인다
연주해라 빛의 퍼즈로 천둥소리를 떨치고 싶은 거야
打ち鳴らせ 痛みの先へ さあいこう 大暴走獰猛な鼓動を
우치나라세 이타미노 사키에 사아 이코오 다이보오소오 도오모오나 코도오오
두드려라 고통의 너머로 자, 가자 대폭주 사나운 고동을
衝動的感情 吠えてみろ!
쇼오도오테키 칸죠오 호에테미로
충동적 감정을 짖어봐!
かき鳴らせ 雷鳴を
카키나라세 라이메이오
연주해라 천둥소리를
'Animation' 카테고리의 다른 글
Q&A 리사이틀(Q&A リサイタル!) - 토마츠 하루카(戸松遥) [가사 번역] (0) | 2023.06.26 |
---|---|
외도찬가(外道讃歌) - FantasticYouth [가사 번역] (0) | 2023.06.20 |
성소녀 영역(聖少女領域) - ALI PROJECT [가사 번역] (0) | 2023.06.15 |
Freesia - (K)NoW_NAME [가사 번역] (0) | 2023.06.13 |
slash - yama [가사 번역] (0) | 2023.06.13 |
댓글