Subtitle - 오피셜히게단디즘(Official髭男dism)
가사 번역 / 발음 / 독음
「凍りついた心には太陽を」 そして「僕が君にとってそのポジションを」
코오리츠이타 코코로니와 타이요오오 소시테 보쿠가 키미니 톳테 소노 포지숀오
「얼어붙은 마음에는 태양을」 그리고 「내가 너에게 있어서 그 포지션을」
そんなだいぶ傲慢な思い込みを拗らせてたんだよ ごめんね 笑ってやって
손나 다이부 고오만나 오모이코미오 코지라세테탄다요 고멘네 와랏테얏테
그런 상당히 오만한 편견을 가져왔던 거야 미안해 웃어줘
火傷しそうなほどのポジティブの 冷たさと残酷さに気付いたんだよ
야케도시소오나호도노 포지티부노 츠메타사토 잔코쿠사니 키즈이탄다요
데일 것 같을 정도의 긍정적인 차가움과 잔혹함을 깨달았어
きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの
킷토 키미니 와타시타이 모노와 못토 힌야리 아츠이모노
반드시 너에게 건네고 싶은 것은 더욱 서늘하고 뜨거운 것
綺麗事じゃないけど 綺麗で揺るぎないもの
키레이고토쟈 나이케도 키레이데 유루기나이 모노
겉치레가 좋은 건 아니지만 아름답고 흔들림 없는 것
うわべよりも胸の奥の奥を温めるもの
우와베요리모 무네노 오쿠노 오쿠오 아타타메루 모노
겉보다도 가슴속 깊고 깊은 곳을 따뜻하게 해주는 것
理想だけはあるけど 心のどこ探しても まるで見つからないんだよ
리소오다케와 아루케도 코코로노 도코 사가시테모 마루데 미츠카라나인다요
이상만큼은 있지만 마음 어딘가를 찾아봐도 전혀 찾을 수 없는 거야
伝えたい伝わらない その不条理が今 キツく縛りつけるんだよ
츠타이타이 츠타와라나이 소노 후죠오리가 이마 키츠쿠 시바리츠케룬다요
전하고 싶어 전할 수 없어 그 부조리가 지금 강하게 붙들어 매고 있는 거야
臆病な僕の この一挙手一投足を
오쿠뵤오나 보쿠노 코노 잇쿄슈잇토오소쿠오
겁쟁이인 나의 이 일거수일투족을
言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたくても
코토바와 마루데 유키노 켓쇼오 키미니 푸레젠토시타쿠테모
말은 마치 눈의 결정 너에게 선물하고 싶어도
夢中になればなるほどに 形は崩れ落ちて溶けていって 消えてしまうけど
무츄우니 나레바 나루호도니 카타치와 쿠즈레오치테 토케테잇테 키에테시마우케도
열중하면 할수록 형태는 무너져내려서 녹아가고 사라져버리지만
でも僕が選ぶ言葉が そこに託された想いが
데모 보쿠가 에라부 코토바가 소코니 타쿠사레타 오모이가
하지만 내가 선택한 말이 그곳에 맡겨진 마음이
君の胸を震わすのを 諦められない 愛してるよりも愛が届くまで
키미노 무네오 후루와스노오 아키라메라레나이 아이시테루요리모 아이가 토도쿠마데
너의 가슴을 떨리게 하는 것을 포기할 수 없어 사랑해 보다도 사랑이 닿을 때까지
もう少しだけ待ってて
모오 스코시다케 맛테테
조금만 더 기다려 줘
---
薄着でただそばに立ってても 不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう
우스기데 타다 소바니 탓테테모 후히츠요오니 아세오 카이테시마우 보쿠난카 모오
얇게 입고 그저 그곳에 서있어도 불필요하게 땀을 흘려버리는 나 따위는 이제
どうしたって生温くて君を痛めつけてしまうのだろう
도오시탓테 나마누루쿠테 키미오 이타메츠케테시마우노다로오
어떻게 해도 미지근해서 너를 아프게 만들어버리는 걸까
「手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?」
테노히라가 아츠이호도 코코로와 츠메타인데쇼오
「손바닥이 뜨거운 만큼 마음은 차가운 거지?」
冗談でもそんな残酷なこと言わないでよ
죠오단데모 손나 잔코쿠나 코토 이와나이데요
농담이라도 그런 잔혹한 말은 하지 말아 줘
別に言えばいいけど 全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ
베츠니 이에바 이이케도 젠진세이오 카케테모 챤토 쿠츠가에사시테요
딱히 말해도 괜찮지만 온 인생을 걸어서라도 제대로 뒤집게 해줘
救いたい=救われたい このイコールが今 優しく剥がしていくんだよ
스쿠이타이 스쿠와레타이 코노 이코-루가 이마 야사시쿠 하가시테이쿤다요
구하고 싶어=구원받고 싶어 이 이퀄이 지금 상냥하게 벗겨져가는 거야
堅い理論武装 プライドの過剰包装を
카타이 리론부소오 푸라이도노 카죠오호오소오오
단단한 이론무장 프라이드의 과대포장을
正しさよりも優しさが欲しい そしてそれを受け取れるのは
타다시사요리모 야사시사가 호시이 소시테 소레오 우케토레루노와
올바름보다도 상냥함을 원해 그리고 그것을 받아들이는 것은
イルミネーションみたいな 不特定多数じゃなくてただ1人
이루미네-숀미타이나 후토쿠테이타스우쟈 나쿠테 타다 히토리
일루미네이션 같은 불특정 다수가 아니라 단 한 명
君であってほしい
키미데 앗테 호시이
너였으면 해
---
かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして
카케타 코토바데 와레타 히비오 나오소오토 시테
곱한 말로 나눠진 날들을 고치려다가
足しすぎた熱量で 引かれてしまったカーテン
타시스기타 네츠료오데 히카레테시맛타 카-텐
너무 많이 더한 열량에 빠져버린 커튼
そんな失敗作を 重ねて 重ねて 重ねて
손나 싯파이사쿠오 카사네테 카사네테 카사네테
그런 실패작을 거듭해서 거듭해서 거듭해서
見つけたいんだいつか 最高の一言一句を
미츠케타인다 이츠카 사이코오노 이치곤잇쿠오
찾고 싶은 거야 언젠가 최고의 일언일구를
言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたとして
코토바와 마루데 유키노 켓쇼오 키미니 푸레젠토시타토시테
말은 마치 눈의 결정 너에게 선물했다고 해도
時間が経ってしまえば大抵 記憶から溢れ落ちて溶けていって
지칸가 탓테시마에바 타이테이 키오쿠카라 코보레오치테 토케테잇테
시간이 지나버리면 대부분 기억에서 넘쳐흘러서 녹아가고
消えてしまう でも
키에테시마우 데모
사라져버려 하지만
絶えず僕らのストーリーに 添えられた字幕のように
타에즈 보쿠라노 스토-리-니 소에라레타 지마쿠노요오니
끊임없이 우리들의 스토리에 곁들여진 자막처럼
思い返した時 不意に目をやる時に
오모이카에시타 토키 후이니 메오 야루 토키니
다시 떠올렸을 때 문득 눈길을 줄 때에
君の胸を震わすもの 探し続けたい 愛してるよりも愛が届くまで
키미노 무네오 후루와스 모노 사가시츠즈케타이 아이시테루요리모 아이가 토도쿠마데
너의 가슴을 떨리게 하는 것 계속 찾고 싶어 사랑해 보다도 사랑이 닿을 때까지
もう少しだけ待ってて
모오 스코시다케 맛테테
조금만 더 기다려 줘
言葉など何も欲しくないほど 悲しみに凍てつく夜でも
코토바나도 나니모 호시쿠 나이호도 카나시미니 이테츠쿠 요루데모
말 같은 건 하나도 원하지 않을 만큼 슬픔에 얼어붙는 밤이라도
勝手に君のそばで あれこれと考えてる 雪が溶けても残ってる
캇테니 키미노 소바데 아레코레토 칸가에테루 유키가 토케테모 노콧테루
멋대로 네 곁에서 이것저것 생각하고 있어 눈이 녹아도 남아 있어
'Uta' 카테고리의 다른 글
봄도둑(春泥棒) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] (0) | 2024.01.05 |
---|---|
만찬가(晩餐歌) - tuki. [가사 번역] (0) | 2023.12.21 |
회심의 일격!(かいしんのいちげき!) - 아마츠키(天月) [가사 번역] (0) | 2023.12.12 |
ORION - 나카시마 미카(中島美嘉) [가사 번역] (0) | 2023.12.07 |
눈의 꽃(雪の華) - 나카시마 미카(中島美嘉) [가사 번역] (0) | 2023.12.07 |
댓글