본문 바로가기
VOCALOID ・ CeVIO

나의 R(わたしのアール) - 쿠라게P(くらげP) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) [가사 번역]

by lushad 2023. 11. 9.
반응형

나의 R(わたしのアール) - 쿠라게P(くらげP) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク)
가사 번역 / 발음 / 독음

 

나의 R / 하츠네 미쿠

わたし、屋上で靴を脱ぎかけた時に
와타시 오쿠죠오데 쿠츠오 누기카케타 토키니
내가, 옥상에서 신발을 벗으려고 했을 때

三つ編みの先客に、声をかけてしまった。
미츠아미노 센캬쿠니 코에오 카케테시맛타
세갈래로 머리를 땋은 선객에게, 말을 걸어 버렸어.

ねぇ、やめなよ
네에 야메나요
저기, 그만둬

---

口をついて出ただけ。
쿠치오 츠이테 데타다케
입 밖으로 나왔을 뿐.

ホントはどうでも良かった。
혼토와 도오데모 요캇타
사실은 아무래도 좋았어.

先を越されるのが、なんとなく、癪だった。
사키오 코사레루노가 난토나쿠 사쿠닷타
선수를 빼앗기는 게, 왠지 모르게, 짜증났어.

三つ編みの子は、語る。
미츠아미노 코와 카타루
세갈래로 머리를 땋은 아이는, 말해.

どっかで聞いたようなこと
돗카데 키이타요오나 코토
어딘가에서 들어본 듯한 것

「運命の人だった どうしても愛されたかった」
운메이노 히토닷타 도오시테모 아이사레타캇타
「운명의 사람이었어 어떻게 해서라도 사랑받고 싶었어」

ふざけんな
후자켄나
웃기지 마

そんなことくらいでわたしの先を越そうだなんて!
손나 코토쿠라이데 와타시노 사키오 코소오다난테
그런 것 따위로 내 선수를 치려고 하다니!

欲しいものが手に入らないなんて
호시이모노가 테니 하이라나이난테
원하는 것이 손에 들어오지 않는다니

奪われたことすらないくせに!
우바와레타 코토스라 나이 쿠세니
빼앗긴 적조차 없는 주제에!

「話したら楽になった」って
하나시타라 라쿠니낫탓테
「말하니까 편해졌어」라면서

三つ編みの子は、消えてった。
미츠아미노 코와 키에텟타
세갈래로 머리를 땋은 아이는, 사라졌어.

---

さあ、今日こそはと靴を脱ぎかけたらそこに
사아 쿄오코소와토 쿠츠오 누기카케타라 소코니
자, 오늘이야말로 라며 신발을 벗으려는데 거기에

背の低い女の子、また声をかけてしまった。
세노 히쿠이 온나노코 마타 코에오 카케테시맛타
키가 작은 여자아이, 또 말을 걸어버렸어.

背の低い子は、語る。
세노 히쿠이 코와 카타루
키작은 아이는, 말해.

クラスでの孤独を
쿠라스데노 코도쿠오
반에서의 고독을

「無視されて、奪われて、居場所がないんだ」って
무시사레테 우바와레테 이바쇼가 나인닷테
「무시당하고, 빼앗기고, 있을 곳이 없다」고

ふざけんな
후자켄나
웃기지 마

そんなことくらいでわたしの先を越そうだなんて!
손나 코토쿠라이데 와타시노 사키오 코소오다난테
그런 것 따위로 내 선수를 치려고 하다니!

それでも、家では愛されて
소레데모 우치데와 아이사레테
그래도, 집에서는 사랑받고

温かいごはんもあるんでしょ?
아타타카이 고한모 아룬데쇼
따뜻한 밥도 있는 거지?

「おなかがすいた」と泣いて
오나카가스이타토 나이테
「배고파졌다」고 울면서

背の低い子は、消えてった。
세노 히쿠이 코와 키에텟타
키작은 아이는, 사라졌어.

そうやって、何人かに声をかけて、追い返して
소오얏테 난닌카니 코에오 카케테 오이카에시테
그렇게, 몇 명에게 말을 걸어서, 돌려보내고

わたし自身の痛みは誰にも、言えないまま
와타시 지분노 이타미와 다레니모 이에나이 마마
나 자신의 아픔은 누구에게도, 말하지 못한 채

---

はじめて見つけたんだ
하지메테 미츠케탄다
처음으로 찾았어

似たような悩みの子
니타요오나 나야미노 코
비슷한 고민의 아이

何人めかに会ったんだ
난닌메카니 앗탄다
몇 명째인가에 만났어

黄色いカーディガンの子
키이로이 카-디간노 코
노란 카디건의 아이

家に帰る度に
우치니 카에루 타비니
집에 돌아갈 때마다

増え続ける痣を
후에츠즈케루 아자오
계속 늘어나는 멍을

消し去ってしまうため
케시삿테시마우타메
지워버리기 위해서

ここに来たのと言った
코코니 키타노토 잇타
여기에 왔다고 말했어

口をついて出ただけ
쿠치오 츠이테 데타다케
입 밖으로 나왔을 뿐

ホントはどうでも良かった。
혼토와 도오데모 요캇타
사실은 아무래도 좋았어.

思ってもいないこと
오못테모 이나이 코토
생각지도 않았던 것

でも、声をかけてしまった。
데모 코에오 카케테시맛타
하지만, 말을 걸어버렸어.

「ねぇ、やめてよ」
네에 야메테요
「저기, 그만둬」

ああ、どうしよう
아아 도오시요오
아아, 어쩌지

この子は止められない。わたしには止める資格がない。
코노 코와 토메라레나이 와타시니와 토메루 시카쿠가 나이
이 아이는 말릴 수 없어. 나에게는 말릴 자격이 없어.

それでも、ここからは消えてよ。
소레데모 코코카라와 키에테요
그래도, 여기에서는 사라져줘.

君を見ていると苦しいんだ。
키미오 미테이루토 쿠루시인다
너를 보고 있으면 괴로워.

「じゃあ今日はやめておくよ」って
쟈아 쿄오와 야메테오쿠욧테
「그럼 오늘은 그만둘게」라며

目を伏せたまま消えてった。
메오 후세타 마마 키에텟타
눈을 내리깐 채 사라졌어.

---

今日こそは、誰もいない
쿄오코소와 다레모 이나이
오늘이야말로, 아무도 없어

わたしひとりだけ
와타시 히토리다케
나 혼자뿐

誰にも邪魔されない
다레니모 쟈마사레나이
누구에게도 방해받지 않아

邪魔してはくれない
쟈마시테와 쿠레나이
방해해 주지 않아

カーディガンは脱いで
카-디간와 누이데
카디건은 벗고

三つ編みをほどいて
미츠아미오 호도이테
세갈래 땋은 머리를 풀고

背の低いわたしは
세노 히쿠이 와타시와
키가 작은 나는

今から飛びます。
이마카라 토비마스
지금부터 뛰어내립니다.

반응형

댓글


loading