Cheers - MAISONdes feat. Tani Yuuki, 스가와라 케이(菅原圭)
가사 번역 / 한국어 발음 / 독음
Cheers - MAISONdes feat. Tani Yuuki, 스가와라 케이(菅原圭)
乾杯しよう、さぁ肩に乗った荷物は 一旦置いておいてさ
칸파이시요오 사아 카타니 놋타 니모츠와 잇탄 오이테오이테사
건배하자 자, 어깨에 진 짐은 일단 내려두고서
同じものは2つと無いんだ全ての出会いに乾杯を
오나지 모노와 후타츠토 나인다 스베테노 데아이니 칸파이오
똑같은 건 둘도 없어 모든 만남에 건배를
---
琥珀色の月、塞いだ口、溢れ出す感情に
코하쿠 이로노 츠키 후사이다 쿠치 아후레다스 칸죠오니
호박색의 달, 틀어막은 입, 넘쳐흐르는 감정에
泳ぎ慣れた街、灯る光に、賑わうは人だかり
오요기나레타 마치 토모루 니기와우 히토다카리
익숙한 거리, 켜지는 빛에, 활기찬 인산인해
夢現の星、灰色の森、滲み出す感傷に
유메우츠츠노 호시 아이이로노 모리 니지미다스 칸쇼오니
비몽사몽의 별, 잿빛의 숲, 스며나오는 감상에
喉の渇き、重たい目に、空腹の三拍子
노도노 카와키 오모타이 메니, 쿠우후쿠노 산뵤오시
목마름, 무거운 눈에, 공복의 삼박자
最低な聖者の行進 待っていた停滞した秒針
사이테이나 세이자노 코오신 맛테이타 테이타이시타 뵤오신
최악인 성자의 행진 기다리던 정체된 초침
再現した正解をひとくち 今限界を合図に
사이겐시타 세이카이오 히토쿠치 이마 겐카이오 아이즈니
재현한 정답을 한 입 지금 한계를 신호로
乾杯しよう、さぁ肩にのった 荷物は一旦置いておいてさ
칸파이시요오 사아 카타니 놋타 니모츠와 잇탄 오이테오이테사
건배하자 자, 어깨에 진 짐은 일단 내려두고서
すり減らした笑顔も今日は 僕らが全て取り返す番だ
스리헤라시타 에가오모 쿄오와 보쿠라가 스베테 토리카에스 반다
닳아 없어진 미소도 오늘은 우리들이 전부 되찾을 차례야
取りこぼした愚痴やケンカに %すらも分かち合ってさ
토리코보시타 구치야 겐카니 파-센토스라모 와카치앗테사
투덜거린 푸념이나 싸움에 퍼센트조차도 함께 나눠서
朝の光へと変えてきたんだ 僕らの出会いに乾杯を
아사노 히카리에토 카에테키탄다 보쿠라노 데아이니 칸파이오
아침의 빛으로 바꿔온 거야 우리들의 만남에 건배를
---
350mlに、揺れる気持ち、弾ける泡のように
산뱌쿠고쥬우미리니 유레루 키모치 하지케루 아와노요오니
350ml에, 흔들리는 기분, 터지는 거품처럼
増えてく青い鳥、未読の文字、映える物語
후에테쿠 아오이 토리 미도쿠노 모지 하에루 모노가타라
늘어가는 파랑새, 읽지 않음의 글자, 빛나는 이야기
繊細な贅沢を理想に 最適な選択を思考し
센사이나 제이타쿠오 리소오니 사이테키나 센타쿠오 시코오시
섬세한 사치를 이상으로 최적의 선택을 사고하고
些細な話題を希望に 今敬愛を合図に
사사이나 와다이오 키보오니 이마 케이아이오 아이즈니
사소한 화제를 희망으로 지금 경애를 신호로
乾杯しよう、さぁ型にはまった 常識は一旦置いておいてさ
칸파이시요오 사아 카타니 하맛타 죠오시키와 잇탄 오이테오이테사
건배하자, 자 틀에 박힌 상식은 일단 내려두고서
流し込んだ言葉も伝えた 今度は君が打ち返す番だ
나가시콘다 코토바모 츠타에타 콘도와 키미가 우치카에스 반다
흘려넣은 말도 전했어 이번에는 네가 받아칠 차례야
惚れた腫れた重ねた恋愛に 反省と無駄も分かち合ってさ
호레타 하레타 카사네타 렌아이니 한세이토 무다모 와카치앗테사
홀딱 반해서 거듭한 연애에 반성과 헛됨도 함께 나누고서
夜の帳へと変えてきたんだ 僕らの願いに乾杯を
요루노 토바리에토 카에테키탄다 보쿠라노 네가이니 칸파이오
밤의 장막으로 바꿔온 거야 우리들의 소원에 건배를
ここで起きた全てを 裏表に刻む音
코코데 오키타 스베테오 우라오모테니 키자무 오토
여기서 일어난 모든 것을 겉과 속에 새기는 소리
うやむやに混ざる頃 帰りたくないのと
우야무야니 마자루 코로 카에리타쿠 나이노토
흐지부지 섞일 무렵 돌아가고 싶지 않다면서
形の無いなにかを 共に過ごした確かを
카타치노 나이 나니카오 토모니 스고시타 타시카오
형태 없는 무언가를 함께 보낸 확실함을
守りたいと思ったの
마모리타이토 오못타노
지키고 싶다고 생각했어
いつかばらばらに散っていった 僕らはうまくやれてるだろうか?
이츠카 바라바라니 칫테잇타 보쿠라와 우마쿠 야레테루다로오카
언젠가 뿔뿔이 흩어진 우리들은 잘 하고 있는 걸까?
やっぱ寂しいもんだなってさ そんなのわかってたつもりなんだ
얏파 사비시이 몬다낫테사 손나노 와캇테타츠모리난다
역시 외롭구나 라면서 그런 건 알고 있었을 테야
競い合って、慰め合っては、また強くなれることに気づいた
키소이앗테 나구사메앗테와 마타 츠요쿠 나레루 코토니 키즈이타
서로 힘쓰고, 위로하고는 다시 강해질 수 있다는 걸 깨달았어
いつの間にか居場所になった 僕らの出会いに乾杯を
이츠노마니카 이바쇼니 낫타 보쿠라노 데아이니 칸파이오
어느새인가 있을 곳이 된 우리들의 만남에 건배를
世界に乾杯を
세카이니 칸파이오
세상에게 건배를
乾杯しようさぁ、肩に乗った荷物は一旦置いておいてさ
칸파이시요오 사아 카타니 놋타 니모츠와 잇탄 오이테오이테사
건배하자 자, 어깨에 진 짐은 일단 내려두고서
すり減らした笑顔も今日は僕らが全て取り返す番だ
스리헤라시타 에가오모 쿄오와 보쿠라가 스베테 토리카에스 반다
닳아 없어진 미소도 오늘은 우리들이 전부 되찾을 차례야
取りこぼした愚痴やケンカに%すらも覆してさ
토리코보시타 구치야 겐카니 파-센토스라모 쿠츠가에시테사
투덜거린 푸념이나 싸움에 퍼센트조차도 뒤집고서
明日の光へと変えてきたんだ、僕らの出会いに乾杯を
아스노 히카리에토 카에테키탄다 보쿠라노 데아이니 칸파이오
내일의 빛으로 바꿔온 거야 우리들의 만남에 건배를
'Uta' 카테고리의 다른 글
전 학생(元生徒) - HoneyWorks feat. 아케치 사쿠(CV. 미도리카와 히카루) / 소라루 [가사 번역] (0) | 2023.04.03 |
---|---|
세계 시크에 소년소녀(セカイシックに少年少女) - After the Rain [가사 번역] (0) | 2023.04.03 |
실낙원(失楽園) - 마후마후(まふまふ) [가사 번역] (0) | 2023.03.30 |
세븐틴(セブンティーン) - YOASOBI [가사 번역] (0) | 2023.03.29 |
없는 거야.(ないの。) - yama [가사 번역] (0) | 2023.03.28 |
댓글