본문 바로가기
반응형

Uta357

물거품 소녀(泡沫少女) - 미세카이(ミセカイ) [가사 번역] 물거품 소녀(泡沫少女) - 미세카이(ミセカイ)가사 번역 " data-ke-type="html">HTML 삽입미리보기할 수 없는 소스想い出を彩るのは 오모이데오 이로도루노와 추억을 물들이는 것은 君とみた 景色じゃなくて 키미토 미타 케시키쟈 나쿠테 너와 본 경치가 아니라 触れられそうなその指先とか 후레라레소오나 소노 유비사키토카 닿을 듯한 그 손끝이나 ぬるくなった青 누루쿠 낫타 아오 미지근해진 파랑 流れる雲繋いだ星座を 나가레루 쿠모 츠나이다 세이자오 흐르는 구름 이은 별자리를 探してたら午後になってた 사가시테타라 고고니 낫테타 찾고 있었더니 오후가 되었어 何も言えず伸びてくかげるぼうし 나니모 이에즈 노비테쿠 카게루 보오시 아무 말도 없이 뻗어가는 모자 그림자 褪せてく空 아세테쿠 소라 바래가는 하늘 いかないで夏霞 이.. 2024. 10. 4.
실전화(糸電話) - 나토리(なとり) [가사 번역] 실전화(糸電話) - 나토리(なとり)가사 번역 " data-ke-type="html">HTML 삽입미리보기할 수 없는 소스鍵をかけた心にひとつ、愛をくれたあなたへ 카기오 카케타 코코로니 히토츠 아이오 쿠레타 아나타에 자물쇠를 건 마음에 하나, 사랑을 준 당신에게 秘密も過去も受け入れるように、全部を抱えて 히미츠모 카코모 우케이레루요오니 젠부오 카카에테 비밀도 과거도 받아들일 수 있도록, 모든 걸 안고 細い線で結ばれていたような 호소이 센데 무스바레테이타요오나 가느다란 선으로 묶여 있었던 것 같은 あれはきっと、運命に似ていた 아레와 킷토 운메이니 니테이타 그것은 분명, 운명과 닮아 있었어 綴る言葉も不器用なラブレター 츠즈루 코토바모 부키요오나 라부레타- 짓는 말도 서투른 러브레터 いつか、きっと渡すから 이츠카 킷토 와타스.. 2024. 9. 25.
패러사이트 블루(パラサイトブルー) - 유코쿠 키라라(幽谷きらら) [가사 번역] 패러사이트 블루(パラサイトブルー) - 유코쿠 키라라(幽谷きらら) 가사 번역 " data-ke-type="html">HTML 삽입미리보기할 수 없는 소스夢かかげて どーだ! キュートなポーズでさ 유메 카카게테 도-다 큐-토나 포-즈데사 꿈을 내걸고 어때! 큐트한 포즈로 繰り出すは必殺のキュレーション 쿠리다스와 힛사츠노 큐레-숀 내보내는 건 필살의 큐레이션 そんな妄想して 歴史の教科書にラクガキ 손나 모오소오시테 레키시노 쿄오카쇼니 라쿠가키 그런 망상을 하고 역사 교과서에 낙서 忘れられちゃうのが怖いんだ 와스레라레챠우노가 코와인다 잊혀지는 게 무서운 거야 だから くすんだ輝きを磨いて、永遠にして! 다카라 쿠슨다 카가야키오 미가이테 토와니 시테 그러니까 칙칙한 반짝임을 닦아서, 영원하게 만들어줘! ねえパパゲーノ 私が、君の生.. 2024. 9. 17.
인간 같네(人間みたいね) - 키타니 타츠야(キタニタツヤ ) [가사 번역] 인간 같네(人間みたいね) - 키타니 타츠야(キタニタツヤ )가사 번역 " data-ke-type="html">HTML 삽입미리보기할 수 없는 소스あなたの優しさは涸れてしまって 아나타노 야사시사와 카레테시맛테 당신의 상냥함은 말라버려서 同じ生き物じゃなくなったみたいだ 오나지 이키모노쟈 나쿠낫타미타이다 똑같은 생물이 아니게 된 것 같아 それでも誰かの代わりで良かったのに 소레데모 다레카노 카와리데 요캇타노니 그래도 누군가의 대역으로 좋았는데 どうやらそれも叶わない 도오야라 소레모 카나와나이 아무래도 그것도 이뤄지지 않아 悲しみの形がわかっていった 카나시미노 카타치가 와캇테잇타 슬픔의 형태를 알아갔어 あなたに見合うのはもっと奥の、暗く深い地獄だよ 아나타니 미아우노와 못토 오쿠노 쿠라쿠 후카이 지고쿠다요 당신에게 어울리는 건 .. 2024. 9. 12.
반응형

loading