전체 글1230 하늘을 날다(そらをとぶ) - Noz. feat. 카가미네 린 [가사 번역] 하늘을 날다(そらをとぶ) - Noz. feat. 카가미네 린(鏡音リン) ">街にサヨナラと別れを告げて 마치니 사요나라토 와카레오 츠게테 거리에 안녕이라고 이별을 고하고 空へとんがってゆく 소라에 톤갓테유쿠 하늘로 뾰족해져가 高く昇ってゆく 타카쿠 노봇테유쿠 높이 올라가 見下ろした花壇に明かりが萌える 미오로시타 카단니 아카리가 모에루 내려다본 화단에 밝은 빛이 싹터 種を落としてみる 타네오 오토시테미루 씨앗을 떨어뜨려봐 風で飛んでゆく 카제데 톤데유쿠 바람에 날아가 揺れている海の青さと冷たい風の季節に 유레테이루 우미노 아오사토 츠메타이 카제노 키세츠니 흔들리는 바다의 푸름과 차가운 바람의 계절에 今でも君のことを考えてしまう 이마데모 키미노 코토오 칸가에테시마우 지금도 너를 생각하고 말아 あの人を探してるほうき星と 아노 .. 2025. 2. 3. 주문은 영원히(ご注文はえいえんに) - 아이츠키 나쿠루(藍月なくる) [가사 번역] 주문은 영원히(ご注文はえいえんに) - 아이츠키 나쿠루(藍月なくる) ">街路樹 映して 沸くサイフォン 가이로쥬 우츠시테 와쿠 사이훤 가로수 비추면서 끓는 사이펀 窓越し 人混み 眺めていれば 마도고시 히토고미 나가메테 이레바 창문 너머 인파를 바라보고 있으면 足早 また会いに来てくれた 아시바야 마타 아이니 키테 쿠레타 빠른 걸음 또 만나러 와준 君が見えて 嬉しいんだ 키미가 미에테 우레시인다 네가 보여서 기쁜 거야 この広い 世界と 人の波間 코노 히로이 세카이토 히토노 나미마 이 넓은 세상과 사람들의 파도 사이 偶然 巡り会えたあの日から 구우젠 메구리아에타 아노 히카라 우연히 다시 만난 그날부터 私は 歩く意味に 気付けた 와타시와 아루쿠 이미니 키즈케타 나는 걷는 의미를 깨달았어 君との 繋がり 握りながら 키미토노 츠.. 2025. 2. 3. 다우너 위치(ダウナーウィッチ) - 렌(廉) feat. 하츠네 미쿠 [가사 번역] 다우너 위치(ダウナーウィッチ) - 렌(廉) feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) 다우너 위치 / 하츠네 미쿠私 例に囚われ夢を見る いつも散々なあやとり 와타시 레이니 토라와레 유메오 미루 이츠모 산잔나 아야토리 난 예에 사로잡혀 꿈을 꿔 언제나 엉망인 실뜨기 掴めない その空虚に溺れる 目覚めないでよ 츠카메나이 소노 쿠우쿄오니 오보레루 메자메나이데요 붙잡을 수 없는 그 공허에 빠져 깨어나지 말아 줘 私 前にならえで意味を知る それは単純な理 와타시 마에니 나라에데 이미오 시루 소레와 탄쥰나 코토와리 난 앞으로 나란히 서서 의미를 알아 그것은 단순한 이치 くだらない 傍観者の理論で語らないでよ 夢が死んじゃうわ 쿠다라나이 보오칸샤노 리론데 카타라나이데요 유메가 신쟈우와 하찮은 방관자의 이론으로 말하지 말아 줘 꿈이 죽어버리겠.. 2025. 2. 3. 피안장미(彼岸薔薇) - iPPei feat. 하츠네 미쿠 [가사 번역] 피안장미(彼岸薔薇) - iPPei feat. 하츠네 미쿠(初音ミク) ">「もう一回」 なんて満了四週前の言葉も 모오잇카이 난테 만료오 욘슈우 마에노 코토바모 「한 번 더」라며 만료 4주 전의 말도 金輪際 効かない場所へ葬り去って 콘린자이 키카나이 바쇼에 호오무리삿테 결단코 먹히지 않을 곳에 묻어버리고 「無問題」 やり遂げたね散り散りだけれども 모오만타이 야리소게타네 치리치리다케레도모 「문제 없어」 해냈구나 뒤죽박죽이지만 雑木林の木の下で「再見」 조오키바야시노 키노 시타데 차이첸 잡목림 나무 아래서 「또 보자」 --- 広東省河源市 京九線で一万元 칸톤쇼오 카겐시 케이큐우센데 이치만겐 광둥성 허위안시 징주철로에서 일만 위안 「Hey DJ」 噛ませ衛兵振って Hey DJ 카마세 에이헤이붓테 「Hey DJ」 씹어버려 위병인.. 2025. 2. 1. 여름엔 비를 맞으며(夏は雨ざらし) - 스다 케이나(須田景凪) × 리부(りぶ) [가사 번역] 여름엔 비를 맞으며(夏は雨ざらし) - 스다 케이나(須田景凪) × 리부(りぶ) 여름엔 비를 맞으며 / 리부君の声に触れたかった 키미노 코에니 후레타캇타 네 목소리에 닿고 싶었어 ただ、朝の心地良さになりたかった 타다 아사노 코코치요사니 나리타캇타 그저, 아침의 편안함이 되고 싶었어 僕らの言葉に付いて回る 보쿠라노 코토바니 츠이테마와루 우리들의 말에 따라다니는 不確かな価値は拭えないな 후타시카나 카치와 누구에나이나 불확실한 가치는 지울 수 없어 この雨が止んだらまた笑って歩いていく 코노 아메가 얀다라 마타 와랏테 아루이테이쿠 이 비가 그치면 다시 웃으며 걸어가 窮屈な感情は不浄にとうに育って 큐우쿠츠나 칸죠오와 후죠오니 토오니 소닷테 갑갑한 감정은 부정하게 진작에 자라서 この空の模様の様に移っていた 코노 소라노 모요오노요오니.. 2025. 2. 1. 감전(感電) - 요네즈 켄시(米津玄師) [가사 번역] 감전(感電) - 요네즈 켄시(米津玄師) ">逃げ出したい夜の往来 行方は未だ不明 니게다시타이 요루노 오오라이 유쿠에와 이마다 후메이 도망치고 싶은 밤의 왕래 행방은 아직도 불명 回り回って虚しくって 困っちゃったワンワンワン 마와리맛테 무나시쿳테 코맛챳타 완완완 돌고 돌아서 허무해서 곤란해졌어 멍멍멍 失ったつもりもないが 何か足りない気分 우시낫타 츠모리모 나이가 나니카 타리나이 키분 잃어버린 것도 아닌데 무언가 부족한 기분 ちょっと変にハイになって 吹かし込んだ四輪車 춋토 헨니 하이니낫테 후카시콘다 욘린샤 조금 이상하게 하이해져서 불어넣은 사륜차 兄弟よ如何かしよう もう何も考えない様 쿄오다이요 도오카시요오 모오 나니모 칸가에나이요오 형제여 어떻게든 하자 이젠 아무것도 생각할 수 없도록 銀河系の外れへと さようなら 긴가케이.. 2025. 2. 1. 이전 1 2 3 4 5 6 7 8 ··· 205 다음