본문 바로가기
반응형

Uta357

미인계(花人局) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] 미인계(花人局) - 요루시카(ヨルシカ) 가사 번역 / 발음 / 독음 HTML 삽입 미리보기할 수 없는 소스 さよならを置いて僕に花もたせ 사요나라오 오이테 보쿠니 하나 모타세 작별인사를 두고 나에게 꽃을 쥐게 해 覚束ぬままに夜が明けて 오보츠카누마마니 요가 아케테 불안한 채로 낡이 밝고 誰もいない部屋で起きた 다레모 이나이 헤야데 오키타 아무도 없는 방에서 일어났어 その温もり一つ残して 소노 누쿠모리 히토츠 노코시테 그 온기 하나 남기고 --- 昨日の夜のことは少しも覚えてないけれど 키노오노 요루노 코토와 스코시모 오보에테나이케레도 어젯밤의 일은 조금도 기억나지 않지만 他に誰かが居た、そんな気がただしている 호카니 다레카가 이타 손나 키가 타다시테이루 다른 누군가가 있었던, 그런 느낌이 그저 들어 二日酔いが残る頭は回っち.. 2024. 2. 26.
쪽빛 제곱(藍二乗) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] 쪽빛 제곱(藍二乗) - 요루시카(ヨルシカ) 가사 번역 / 발음 / 독음 쪽빛 제곱 / 요루시카 変わらない風景 浅い正午 카와라나이 후우케이 아사이 쇼오고 변하지 않는 풍경, 얕은 정오 高架下、藍二乗、寝転ぶまま 코오카시타 아이 니죠오 네코로부 마마 고가 아래, 쪽빛 제곱, 드러누운 채 白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている 하쿠시노 진세이니 하쿠슈노 오토가 히토츠 낫테이루 백지의 인생에 박수 소리가 하나 울리고 있어 空っぽな自分を今日も歌っていた 카랏포나 지분오 쿄오모 우탓테이타 텅 빈 자신을 오늘도 노래하고 있었어 --- 変わらないように 카와라나이요오니 변하지 않도록 君が主役のプロットを書くノートの中 키미가 슈야쿠노 푸롯토오 카쿠 노-토노 나카 네가 주역인 플롯을 적는 노트 속 止まったガス水道 世間もニュースも所詮他.. 2024. 2. 26.
휴머노이드(ヒューマノイド) - 계속 한밤중이면 좋을 텐데.(ずっと真夜中でいいのに。) [가사 번역] 휴머노이드(ヒューマノイド) - 계속 한밤중이면 좋을 텐데.(ずっと真夜中でいいのに。) 가사 번역 / 발음 / 독음 휴머노이드 / 계속 한밤중이면 좋을 텐데. レイラサイダ サブアッタッシャル 레아라사이다 사부앗탓샤루 안녕히 주무세요 17 マラハバ マッサラーマ マダ 마라하바 맛사라-마 마다 안녕하세요 잘 있어요 과거여 レイラサイダ サブアッタッシャル 레아라사이다 사부앗탓샤루 안녕히 주무세요 17 マラハバ マッサラーマ マダ 마라하바 맛사라-마 마다 안녕하세요 잘 있어요 과거여 --- 立ちはだかるボスをまだ 起こさずに 타치하다카루 보스오 마다 오코사즈니 가로막아 선 보스를 아직 깨우지 않고 崩れてく 摩天楼を眺め 쿠즈레테쿠 마텐로오오 나가메 무너져가는 마천루를 바라보며 砂ぼこりは今日も 君の頬 汚してる 스나보코리와 쿄오모.. 2024. 2. 26.
엘마(エルマ) - 요루시카(ヨルシカ) [가사 번역] 엘마(エルマ) - 요루시카(ヨルシカ) 가사 번역 / 발음 / 독음 HTML 삽입 미리보기할 수 없는 소스 嘘つきなんて わかって 触れて 우소츠키난테 와캇테 후레테 거짓말쟁이란 걸 알고 닿고 エルマ まだ まだ痛いよ 에루마 마다 마다 이타이요 엘마 아직 아직 아파 もうさよならだって歌って 모오 사요나라닷테 우탓테 이젠 작별이라고 노래하고 暮れて夜が来るまで 쿠레테 요루가 쿠루마데 저물고 밤이 올 때까지 --- 朝日の差す木漏れ日 僕とエルマ 아사히노 사스 코모레비 보쿠토 에루마 나뭇잎 사이로 비치는 아침 햇빛 나와 엘마 まだ まだ眠いかい 마다 마다 네무이카이 아직 아직 졸리니 初夏の初め近づく五月の森 쇼카노 하지메 치카즈쿠 고가츠노 모리 초여름의 시작 가까워지는 오월의 숲 歩きだした顔には花の雫 아루키다시타 카오니와 하.. 2024. 2. 25.
반응형

loading